《噢,崇高榮耀的德意志》是1859由路德維希·鮑爾作詞海因里希·雨果·皮爾森作曲的德國愛國歌曲。
該歌曲分為3段,全曲旋律激昂向上,表達了強烈的愛國熱情和做為軍人的榮耀感。
基本介紹
- 中文名稱:噢,崇高榮耀的德意志
- 外文名稱:O Deutschland hoch in Ehren
- 填詞:路德維希·鮑爾
- 編曲:海因里希·雨果·皮爾森
簡介,歌詞,德語,中文,
簡介
噢,崇高榮耀的德意志(德語:O Deutschland hoch in Ehren)是一首德國愛國歌曲,1859年由路德維希·鮑爾作詞、海因里希·雨果·皮爾森作曲。這首歌是繼《德意志之歌》、《守衛萊茵》及《什麼是德意志祖國?》之後在19世紀最流行的愛國歌曲。
歌詞
德語
1.O Deutschland hoch in Ehren,
Du heil'ges Land der Treu,
Stets leuchte deines Ruhmes Glanz
In Ost und West aufs neu!
Du stehst wie deine Berge fest
Gen Feindes Macht und Trug,
Und wie des Adlers Flug vom Nest
Geht deines Geistes Flug.
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Zeiget ihm, zeigt dem Feind,
Dass wir treu zusammenstehn,
Dass sich unsre alte Kraft erprobt,
Wenn der Schlachtruf uns entgegen tobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
Du heil'ges Land der Treu,
Stets leuchte deines Ruhmes Glanz
In Ost und West aufs neu!
Du stehst wie deine Berge fest
Gen Feindes Macht und Trug,
Und wie des Adlers Flug vom Nest
Geht deines Geistes Flug.
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Zeiget ihm, zeigt dem Feind,
Dass wir treu zusammenstehn,
Dass sich unsre alte Kraft erprobt,
Wenn der Schlachtruf uns entgegen tobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
2. Gedenket eurer Väter,
Gedenkt der großen Zeit,
Da Deutschlands gutes Ritterschwert
Gesiegt in jedem Streit!
Das sind die alten Schwerter noch,
Das ist das deutsche Herz:
Die schlagt ihr nimmermehr ins Joch,
Sie dauern fest wie Erz!
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Zeiget stolz, zeigt der Welt,
Dass wir treu zusammenstehn,
Dass sich alte deutsche Kraft erprobt,
Ob uns Friede strahlt, ob Krieg umtobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
Gedenkt der großen Zeit,
Da Deutschlands gutes Ritterschwert
Gesiegt in jedem Streit!
Das sind die alten Schwerter noch,
Das ist das deutsche Herz:
Die schlagt ihr nimmermehr ins Joch,
Sie dauern fest wie Erz!
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Zeiget stolz, zeigt der Welt,
Dass wir treu zusammenstehn,
Dass sich alte deutsche Kraft erprobt,
Ob uns Friede strahlt, ob Krieg umtobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
3.Zum Herrn erhebt die Hände,
Er schirm' es immerdar,
Das schöne Land, vor jedem Feind.
Hoch steige, deutscher Aar!
Dem teuren Lande Schirm und Schutz
Sei, deutscher Arm, bereit!
Wir bieten jedem Feinde Trutz
Und scheuen keinen Streit.
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Lasset uns treu und kühn
Mit den ersten Völkern gehn!
Dass sich deutscher Geist und Kraft erprobt,
Wenn das Ungewitter uns umtobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
Er schirm' es immerdar,
Das schöne Land, vor jedem Feind.
Hoch steige, deutscher Aar!
Dem teuren Lande Schirm und Schutz
Sei, deutscher Arm, bereit!
Wir bieten jedem Feinde Trutz
Und scheuen keinen Streit.
Haltet aus! Haltet aus!
Lasset hoch das Banner wehn!
Lasset uns treu und kühn
Mit den ersten Völkern gehn!
Dass sich deutscher Geist und Kraft erprobt,
Wenn das Ungewitter uns umtobt!
|: Haltet aus im Sturmgebraus!:|
中文
1. 噢,崇高榮耀的德意志,
忠誠神聖的土地,
你的榮譽閃耀光芒,
從東部到西部煥然一新!
你屹立如山
面對敵人力量和欺辱,
如雄鷹從巢中飛出
飛出你的氣魄!
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
讓他知道,讓敵人知道,
我們忠實地守衛,
他敢來試我傳統力量,
戰鬥吶喊迎面撲來!
|: 暴風雨中堅守!:|
忠誠神聖的土地,
你的榮譽閃耀光芒,
從東部到西部煥然一新!
你屹立如山
面對敵人力量和欺辱,
如雄鷹從巢中飛出
飛出你的氣魄!
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
讓他知道,讓敵人知道,
我們忠實地守衛,
他敢來試我傳統力量,
戰鬥吶喊迎面撲來!
|: 暴風雨中堅守!:|
2. 緊記你的祖先們,
緊記那偉大時代,
作為德國騎士的劍
戰勝諸頑敵!
這些古舊的劍仍是,
德意志的心
你不能將我們帶回牢籠,
我們堅守如鋼鐵!
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
自豪地展示,向世界展示,
我們忠實地守衛,
我傳統力量將證明,
無論是和平,或戰爭
|: 暴風雨中堅守!:|
緊記那偉大時代,
作為德國騎士的劍
戰勝諸頑敵!
這些古舊的劍仍是,
德意志的心
你不能將我們帶回牢籠,
我們堅守如鋼鐵!
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
自豪地展示,向世界展示,
我們忠實地守衛,
我傳統力量將證明,
無論是和平,或戰爭
|: 暴風雨中堅守!:|
3. 抬起雙手向上帝,
他會永遠保護它,
美麗國家免受難,
高飛吧,德國雄鷹!
親愛的土地得到保護
準備好了,德國的手臂!
我們將給敵人還擊
絲毫不猶豫。
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
讓我們忠勇地
跟隨我皇帝!
德國意志力量將受考驗
當風暴肆虐我們!
|: 暴風雨中堅守!:|
他會永遠保護它,
美麗國家免受難,
高飛吧,德國雄鷹!
親愛的土地得到保護
準備好了,德國的手臂!
我們將給敵人還擊
絲毫不猶豫。
堅守!堅守!
讓旗幟飛揚!
讓我們忠勇地
跟隨我皇帝!
德國意志力量將受考驗
當風暴肆虐我們!
|: 暴風雨中堅守!:|