《唯一的母語——詩意的環球對話》是2012年04月華東師範大學出版社出版的圖書,作者是楊煉。
基本介紹
- 書名:唯一的母語——詩意的環球對話
- 作者:楊煉
- 出版社:華東師範大學出版社
- 出版時間:2012年
- 定價:27.60 元
- 開本:32 開
- 裝幀:精裝
- ISBN:9787561793688
內容簡介,作者簡介,目錄,
內容簡介
詩歌是精神的語法。遺忘詩歌的存在,宛如我們遺忘生死的臨在詩人何以尋找自己“唯一的母語”,詩人何以成為一個時代的“提問者”。這是跨國詩人的對話:尋找當代詩歌傑作的可能。
作者簡介
楊煉,1955年出生於瑞士,成長於北京。70年代後期開始寫詩。1983年,以長詩《諾日朗》轟動大陸。其後,作品被介紹到海外,並受邀到歐洲各國朗誦。1987年,被中國讀者推選為“十大詩人”之一,同年在北京與芒克、多多、唐曉渡等創立“倖存者”詩人俱樂部,並編輯首期《倖存者》雜誌。1988年,應澳大利亞文學藝術委員會邀請,前往澳洲訪問一年,其後,開始了他的世界漂流和寫作生涯。目前為止.出版詩集十種、散文集二種、眾多文章已被譯成二十餘種外文。他的作品被稱為當代中國文學最有代表性的聲音之一。
1999年,楊煉獲得義大利FLAIANO國際詩歌獎:同年他的詩集《大海停止之處》,獲英國詩歌書籍協會推薦英譯詩集獎。先後擔任德國“Lettre-Ulysess”世界報導文學藝術獎、德國威瑪(WEIMAR)國際論文競賽、“德國之聲”國際廣播文學競賽等評審,以及斯洛維尼亞“Vilenica文學節水晶獎”評審團主席,“Free the Word國際筆會文學節”顧問等。近年來,他策劃、主持了一系列中、外文之間的詩歌交流項目,如首屆中莢之間旨在深度交流的“黃山詩歌節”,中國、斯洛維尼亞詩歌之間的“方言寫作”項目等,獲得了國際詩歌界一致好評。楊煉於2008年在哥倫比亞舉行的第74屆國際筆會大會上以最高票當選為國際筆會理事,並於2011年在貝爾格勒舉行的第77屆國際筆會上再次當選。目前,楊煉擔任以倫敦為基地的私人國際文學藝術系列項目《唯一的母語》的藝術總監。專注於開創中文古典傳統和當代寫作間的創造性聯繫,強調對人生思考之“深”與創作形式之“新”間的必要性。他和英國詩A William N.Herbert作為共同主編.正編選一本全新的英譯當代中文詩選,由英國著名出版社Bloodaxe Books出版(2012)。楊煉自1997年起定居倫敦。
目錄
前言:詩意思考的全球化
——或另一標題:尋找當代傑作
阿拉伯:詩歌將拯救我們
——與阿多尼斯對談
什麼是詩歌精神?
——阿多尼斯中譯詩選
再談“主動的他者”
——與阿多尼斯筆談
南非:詩歌是我們唯一的母語
——與汴庭博對話
英國:每個詩人都必須創造出自己的形式
——與英國詩人赫伯特、帕蒂和唐曉渡對話:找到21世紀詩歌交流的語法
俄羅斯:把蘑菇放進鍋里
——與弗拉迪米爾?米庫舍維奇對話