唐多令·惜別

唐多令·何處合成愁一般指本詞條

《唐多令·惜別》是宋代詞人吳文英的詞作。此詞反映了作者飄泊生涯中的失意情懷。上闋就眼前之景抒發離別之愁;下闋拓寬一步,展示自己的心靈背景和深層意緒,把與戀人的惜別賦予了更深層的內涵,表現了詞人命筆時的複雜心情和離別之際的紛紛意緒。全詞字句不事雕琢,自然渾成,在吳詞中堪為別調。

基本介紹

  • 作品名稱:唐多令·惜別
  • 作品別名:唐多令·何處合成愁
  • 作者:吳文英
  • 創作年代南宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 文學體裁
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

唐多令·惜別
何處合成愁?離人心上秋。縱芭蕉不雨也颼颼。都道晚涼天氣好;有明月、怕登樓。
年事夢中休,花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住,漫長是、系行舟。

注釋譯文

詞句注釋

⑴唐多令:詞牌名,雙調六十字,前後段各五句、四平韻。惜別:詞題。
⑵心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。這兩句點明“愁”字來自惜別傷離。
⑶颼颼(sōu sōu):形容風雨的聲音。這句是說即使不下雨,芭蕉仍然發出颼颼的秋聲。
⑷“年事”兩句:是說往事如夢,似花落水流。年事,往年的情事。
⑸“燕辭歸”句:曹丕燕歌行》:“群燕辭歸鵠南翔,念君客游多思腸。慊慊思歸悉故鄉,君何淹留寄他方。”此用其意。客,作者自指。淹留,停留。
⑹縈:旋繞。裙帶:借指遠去的女子。

白話譯文
逐句全譯

怎樣合成一個“愁”,是離人的心上籠罩了寒秋。肥大的芭蕉,縱然沒有冷雨淋瀝,也像遭了淒風侵凌聲嗖嗖。都說夜晚涼爽天氣好,我望著澄輝團圓的明月,卻害怕登上高樓。
往事如夢幻,歡情皆休,繁花落空,隨著逝去的煙水漂流。燕兒已辭別舊巢歸返南方,客居的遊子卻還在異鄉滯留。垂柳不纏住她的裙帶,卻亂拂長長柳條,系住我的歸舟。

創作背景

吳文英的這首《唐多令·惜別》主旨是羈旅悲秋懷人。吳世昌《詞林新話》認為,此詞“亦悼亡姬燕之作”。其具體創作時間未能確考。

作品鑑賞

整體賞析

此詞在吳文英詞中寫法別致,論者的反響也很特別。平心而論,此詞字句不事雕琢,自然渾成,在吳詞中為別調,自有其可喜之處。就內容而論,此詞可分兩段,然與詞的自然分片不相吻合。
從起句到“燕辭歸、客尚淹留”為第一段,起筆寫羈旅秋思,釀足了愁情,目的是為寫別情蓄勢。前二句先點“愁”字,語帶雙關。從詞情看,這是說造成這些愁情的,是離人悲秋的緣故,秋思是平常的,說離人秋思方可稱愁,單就這點說命意便有出奇制勝之處。從字面看,“愁”字是由“秋心”二字拼合而成,所以此二字又近於字謎遊戲。這種手法,古代歌謠中經常可見,王士禎謂此二句為“《子夜》變體”,具“滑稽之雋”(《花草蒙拾》),是道著語。此詞以“秋心”合成“愁”字,是離合體,皆入謎格,故是“變體”。此處似乎是信手拈來,涉筆成趣,毫無造作之嫌,且緊扣主題秋思離愁,實不該以“油腔滑調”(陳廷焯白雨齋詞話》卷二)目之。
“何處合成愁?離人心上秋。”兩句一問一答,開篇即出以唱嘆,而且鑿空道來,實可稱倒折之筆。下句“縱芭蕉不雨也颼颼”是說,雖然沒有下雨,但芭蕉也會因颼颼秋風,發出淒涼的聲響。這分明想告訴讀者,先時有過雨來。而起首愁生何處的問題,正由此處蕉雨惹起。所以前二句即由此倒折出來,平添千迴百折之感。秋雨初停,天涼如水,明月東升,正是登樓納涼賞月的好時候。“都道晚涼天氣好”,可謂人云亦云,而“有明月,怕登樓”,才是客子真實獨特的心理寫照。“月是故鄉明”,望月是難免會觸動鄉思離愁的。這三句沒有直說愁,卻通過客子心口不一的描寫把它充分地表現了。
秋屬歲未,頗容易使人聯想到晚歲。過片就嘆息年光過盡,往事如夢。“花空煙水流”是比喻青春歲月的流逝,又是賦寫秋景,兼有二義之妙。由此可見客子是長期飄泊在外,老大未回之人。看到燕子辭巢而去,心生無限感慨。“燕辭歸”與“客尚淹留”,兩相對照,自可見人不如候鳥。以上蕉雨、明月、落花、流水、去燕……雖無非秋景,而又不是一般的秋景,於中無往而非客愁,這也就是“離人心上秋”的具體形象化了。
“垂柳不縈裙帶住”以下為第二段,寫客中孤寂的感嘆。“垂柳”是眼中秋景,而又關離情別事寫來承接自然。“縈”“系”二字均由柳絲綿長思出,十分形象。“垂柳不縈裙帶住”一句寫的是其人已去,“裙帶”二字暗示對方的身份和彼此之間的關係:“漫長是,系行舟”二句是自況,意思是自己不能隨去。羈身異鄉,又成孤零,本就有雙重悲愁,何況離自己而去者又是一位情侶呢。由此方見篇著“離人”二字具有更多一重含意,是離鄉又逢離別的人啊,其愁也就更其難堪了。伊人已去而自己既留,必有不得已的理由,卻不明說(也無須說),只是埋怨柳絲或系或不系,無賴至極,卻又耐人尋味。“燕辭歸、客尚淹留”句與此三句,又形成比興關係,情景相映成趣。
全詞第一段對於羈旅秋思著墨較多,渲染較詳,為後邊描寫蓄足了力量。第二段寫字中懷人,著筆簡潔明快,發語恰到好處,毫無拖沓之感。較之作者的其它作品,此詞確有其獨到之處。

名家點評

宋·張炎詞源》卷下:此詞疏快,卻不質實。如是者集中尚有,惜不多耳。
明·卓人月古今詞統》卷九:無風花落,不雨蕉鳴,是妙對。“縱”字襯。
明·沈際飛《草堂詩餘正集》:感傷之本,豈在蕉雨?妙妙。“垂柳”句原不熟爛。
清·王又華古今詞論》:(毛稚黃詞論):“吳夢窗《唐多令》‘第縱芭蕉、不雨也颼颼。’此句譜當七字,上三下四句法,則‘也’字當為襯字。觀後‘燕辭歸,客尚淹留。’又劉過詞‘二十年、重過南樓。’文天祥詞‘葉聲寒,飛透窗紗。’可見《詞統》注‘縱’字襯誤。”
清·王士禎《花草蒙拾》:“何處合成愁,離人心上秋。”滑稽之雋,與龍輔《閨怨》詩:“得郎一人來,便可成仙去。”同是《子夜》變體。
清·陳廷焯《白雨齋詞話》:張皋文《詞選》獨不收夢窗,以夢窗與耆卿、山谷、改之同列,不知夢窗者也。至董毅《續詞選》只取夢窗《唐多令》《憶舊遊》兩篇,此二篇絕非夢窗高詣。《唐多令》幾於油腔滑調,在夢窗集中,最屬下乘,《續選》獨取,豈故收其下者以實皋文之言耶?謬矣。又《別調集》卷二:語淺情長,不第以疏快見長也。
清·周爾墉《絕妙好詞箋》卷四:詞固佳,但非夢窗平生傑構。玉田心賞,特以近自家手筆故也。玉田賞之,是矣,然而是極研煉出之者,看似俊快,其實深美。
清·陳洵《海綃說詞》:玉田不知夢窗,乃欲拈出此闋牽彼就我,無識者,群聚而和之,遂使四明絕調,沈沒幾六百年,可嘆。

作者簡介

吳文英(約1200—約1260),宋代詞人。字君特,號夢窗,晚年又號覺翁。四明(今浙江寧波)人。他原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身,於蘇州、杭州、越州三地居留最久,並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江、無錫及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。詞風密麗。在南宋詞壇,屬於作品數量較多的詞人,其《夢窗詞》有三百四十餘首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們