和江丞北戍琅邪城

《和江丞北戍琅邪城》是南朝齊詩人謝朓創作的五言詩。這首詩首聯寫女主公在麗日明媚的春城中,登閣跨樓,遠望從戎的親人。二聯寫女主人公高樓遠望,只看到蒼茫江水渺渺遠去,想像中自己的親人越去越遠了。三聯寫京城洛陽塵霧迷漫,喻指政治昏暗。四聯寫女主人公對在遠方的丈夫的思。末聯寫女主人公無奈之下只好對親人發出衷心的祝願。這首詩詩句清新流利,內容層層推進,委宛曲折。

基本介紹

  • 作品名稱:和江丞北戍琅邪城
  • 創作年代:南朝齊
  • 作品出處:《謝宣城集
  • 文學體裁:五言詩
  • 作者:謝朓
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

和江丞北戍琅邪城
春城麗白日,阿閣跨層樓。
蒼江渺渺,驅馬復悠悠。
京洛多塵霧,淮未安流
豈不思撫劍,惜哉無輕舟
夫君自勉,歲暮勿淹留

注釋譯文

詞句注釋

⑴江丞(chéng):即江孝嗣。丞,官名,是正職官的輔佐。
⑵琅邪城:在今山東膠南縣西北。
⑶麗:光華,照耀。
⑷阿閣:檐宇屈曲翻起的樓閣。
⑸蒼江:蒼茫的大江。
⑹忽:迅速。
⑺渺渺(miǎo):水遠流的樣子。
⑻京洛:京都洛陽,此指建康(今南京)。
⑼塵霧:指細微之物,此處暗示朝廷烏煙瘴氣。
⑽淮:淮水
⑾濟:濟水,當時是南齊的東北邊境。
⑿安流:平靜地自流。此指邊境不安靜。
⒀思撫劍:意謂想拿起武器去殺敵,為國立功。
⒁輕舟:輕快行船,此指職權。
⒂夫君:稱江孝嗣。
⒃良:很好地。
⒄歲暮:年歲遲暮。
⒅淹(yān)留:遲疑。

白話譯文

春天的琊邪城陽光燦爛,亭閣挨著高樓。
剛看過長江浩蕩蒼茫,在馬上又憂思起伏。
京城充滿爭權奪勢的險惡,邊境又戰事不斷。
怎能不想揮劍馳騁疆場?可惜沒有這樣的途徑。
你知道守衛邊境責任重大,不要延誤報效國家的大好時機啊!

創作背景

謝朓的同僚江孝嗣帶兵駐守在北方的琅邪城,因苦於駐地生活,思念故鄉親人,寫了一首《北戍琅邪城》詩贈謝朓。於是謝眺寫了這首詩來和江孝嗣。

作品鑑賞

整體賞析

這是一首和詩。江孝嗣的詩是從戍城士卒的角度寫他們苦於羈旅、顧念家中親人的鬱悶愁懷,反映了人民厭惡戰爭的情緒。謝眺這首和詩則轉換了角度,他是以戍城士卒的家中妻子的口吻,寫她們對親人的思念和祝願。
詩人從自己由建康跨馬出郊春遊寫起。“春城麗白日,阿閣跨層樓”二句,“麗”、“跨”二字為點睛之筆。首句如只是“春城”、“白日”二語,雖是寫景,但總顯得孤零無依,而且見不出其鮮明生動。春城也可能是風雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。著一“麗”字,春城便明媚景象全出,而白日則更顯得光彩絢爛可掬。中間著一“跨”字,便把兩者寫活,似覺阿閣與層樓彼此互欲超越而在爭勝鬥奇,景色既壯觀,又活躍。這兩句寫靜景,靜中見動。
接下來“蒼江忽渺渺,驅馬復悠悠”二句寫城外動景。建康位於長江東南岸,詩人跨馬出城,走近江邊,面對滾滾東流的蒼茫江水,頓覺心潮起伏,憂思難收。急速東流的江水,既蒼茫復渺渺,景色一片迷惘。實為下句寫詩人馬上憂思作陪襯,含蓄而具體地展現了詩人憂思之深沉而無限。至此,詩人的憂思自何而來,又何來之多。
下面二句作答:一是“京洛多塵霧”,一是“淮濟未安流”。這裡的“塵霧”,並非實指空間的灰塵和霧氣,而是暗指朝廷統治集團內部為爭奪對皇權的控制所進行的殊死搏鬥。古代一般以在朝廷做官為榮。江孝嗣苦於邊境的戍守生涯,自然也羨慕朝官。詩人對此提出勸告道:建康雖是“春城麗白日,阿閣跨層樓”,看上去煞是美麗,其實乃是“塵霧”極多。處身其間不但宏圖難展,而且吉凶不卜。“淮”水和“濟”水,都在當時南朝的北部邊境。江孝嗣戍守所在,正臨近濟水。“淮濟”流水“未安”,實喻邊境戰事不息。邊境來安,正是有志之士殺敵安邊,報國立功的天賜良機。詩人自知自己位卑言微,無能廓清京洛塵霧,但有志於邊境淮濟的“安流”事業。
故緊接下來,筆鋒順勢一轉,抒寫自己的抱負:“豈不思撫劍,惜哉無輕舟。”這二句是化自曹植雜詩》其五:“江介多悲風,淮泗馳急流。願欲一輕濟,惜哉無方舟”詩句。這兩句意思是說:當前國家多難,我豈不想脫離這“多塵霧”的京城,仗劍奔赴邊境以殺敵立功報國啊!可惜我沒有實現我志願的途徑啊!聽來是詩人自抒懷抱,自嘆報國無門,其實它的潛台詞是說:你江丞嗣戍守邊關,正馳騁疆場大顯神手,殺敵立功報效祖國。如果我謝朓處在你江孝嗣的地位,我不但不會像你那樣愁苦無狀,而且會喜不自勝,不遺餘力地去實現我的大志呢。
末二句筆意再轉,直點江孝嗣。前面,詩人用了很大氣力寫了春城、樓閣、江流、憂思、塵霧、淮濟,實際上就是為了說出“夫君良自勉,歲暮勿淹留”這二句,意思是:我們的英雄時代即將過去,不要延誤良機。
全詩十句,二句一個層次。由寫景起,到以景抒情,到議論時政,到言志,最後勸勉。層層推進,委宛曲折,由隱而顯。勸勉為一篇主旨。

名家點評

山東省作協工會主席宋曰家《孔孚山水詩研究論集》:“此詩詩句清新流利,集中塑造了一個戍城士卒的妻子(思婦)形象,有力地表現了思婦對戍城丈夫的綿綿深情,婉轉地表達了對時政的不滿。”

作者簡介

謝朓(464~499年),南朝齊文學家。字玄暉,陳郡陽夏(今河南太康附近)人。他與同族前輩謝靈運均擅長山水詩,並稱“大小謝”。謝朓先在京城任職,經常出入竟陵王蕭子良的藩邸,為“竟陵八友”之一,享有很高的文學聲譽。後在荊州任隨王蕭子隆幕僚,深受賞愛。永明十一年(493年),謝朓因遭受讒言被召回京師後,逐漸陷入困境。雖然,他的官職不斷提高,從宣城太守做到尚書吏部郎,但由於他的家族和個人的聲譽,從蕭鸞(明帝)篡政,到始安王蕭遙光謀廢東昏侯自立,都曾拉攏他以為羽翼,使他深感危險。最終他還是因為有意泄漏了蕭遙光的陰謀,被誣陷下獄而死,年僅三十六歲。有《謝宣城集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們