吾熱赫蘇斯,撒拉語音譯,意為“親家之言”或“婚禮讚詞”。
青海和甘肅部分地區撒拉族傳統婚俗。姑娘出嫁至男家時,由女方一位送親的長輩或由女方邀請一位民間藝人,在宴席前述說囑託詞和禮讚詞,以生動的比喻,貼切的說理,祝賀新婚之喜,教導和祝願新婚夫妻相親相愛,白頭偕老;並囑託婆家對年幼無知的新娘多加愛護、管教。有固定的韻文和內容。詞語優美,詩意濃郁,耐人尋味。
吾熱赫蘇斯,撒拉語音譯,意為“親家之言”或“婚禮讚詞”。
吾熱赫蘇斯,撒拉語音譯,意為“親家之言”或“婚禮讚詞”。青海和甘肅部分地區撒拉族傳統婚俗。姑娘出嫁至男家時,由女方一位送親的長輩或由女方邀請一位民間藝人,在宴席前述說囑託詞和禮讚詞,以生動的比喻,貼切的說理,祝賀新婚之...
吾熱赫蘇斯》《阿里瑪》《撒赫斯》《吾熱赫蘇斯》《孟達令》《莫奈何》《馬五哥》《孟達令》《撒拉大令》《三花草令》《清水令》《水紅花令》《三起三落令》《送煙》《兔兒呀兔兒》《巴西古溜溜》《撒拉賽西巴尕》《皇上阿吾...
親家之言),誇讚長輩、阿舅、媒人等的功德,囑託親家對年幼無知的新娘要多加教育和愛護,祝願新郎新娘相親相愛、白頭偕老。說完這帶有濃郁喜慶色彩的"吾熱赫蘇斯"後,便一一告別,全部婚禮儀式也就結束了。(《積石山史話》董克義)
”《吾熱赫蘇斯》是送新娘到男方家後向對方說的一種囑託之言,在婚宴前由送親的女方長者來完成,曲調悠揚,歌詞意蘊深刻,生活面很廣,含有深刻的人生哲理。通過生動的比喻、貼切的說理,教導新婚夫婦要尊敬長輩;規勸人們對婚姻要嚴肅...
由民間歌手唱之助興。歌詞豐富,曲調旋律優美,節奏感強,內容生動活潑。唱時可觸景生情,即興編詞。或一人彈唱,或一人唱眾人和,並配有簡單的舞蹈動作。較為流行的曲子有《依秀幾瑪秀兒》、《阿舅日》、《吾熱赫蘇斯》等。