吳樹文,男,漢族,1965年10月出生,河南鶴壁人,大學學歷,中共黨員,1987年7月參加工作。
現任河南省鶴壁市二級調研員。
基本介紹
- 中文名:吳樹文
- 民族:漢族
- 籍貫:河南鶴壁
- 出生日期:1965年10月
- 政治面貌:中共黨員
吳樹文,男,漢族,1965年10月出生,河南鶴壁人,大學學歷,中共黨員,1987年7月參加工作。
現任河南省鶴壁市二級調研員。
吳樹文,都城鎮富窩村人。1946年,吳耀樞當都城鎮鎮長時,在都城組建“俗發行”(中共黨組織活動據點)。人物簡介 吳樹文,都城鎮富窩村人。16歲開始在都城做店員。抗日戰爭前後至解放戰爭期間在都城經商,支持中共地下黨活動。抗日戰爭爆發後,吳樹文在都城開市“又生行”,家住今四一八路119號和21號。當時,...
吳樹文 吳樹文,曾任文山州衛生學校校長。人物履歷 曾任文山州衛生學校校長。職務任免 2023年8月10日,文山州人民政府決定:免去吳樹文的文山州衛生學校校長職務,保留正處級待遇。
吳樹文,男,漢族,1965年10月出生,河南鶴壁人,大學學歷,中共黨員,1987年7月參加工作。現任河南省鶴壁市二級調研員。人物履歷 歷任鶴壁市農林局幹部,鶴壁市飼料產品質量監督檢驗站副站長、站長。工作分工 分管局財務科(審計科)。職務任免 2000年12月任鶴壁市畜牧發展中心副主任 2001年10月市畜牧局副局長,2006...
《日本短篇推理小說選》是遼寧人民出版社1981年8月出版的圖書,作者是(日)江戶川亂、(日)松本清張、 (日)森村誠一、(日)橫溝正史、(日)水上勉、佐野洋、(日)西村京太郎 、(日)鮎川哲、(日)石澤英太郎、(日)仁木悅子,譯者是於雷、於純厚、文潔若、王凌、吳樹文、 平獻明 、張柏霞。
作者:(日)芥川龍之介 譯者:吳樹文 內容簡介 《疑惑》共收錄芥川龍之介29個短篇,可謂一冊“芥川作品編年別裁集”。開卷第一篇《隅田川的水》,是芥川真正的處女作,宣告了他靈魂的心聲,是認識芥川文學全部軌跡的至關重要作品。縱觀《疑惑》中所收篇目,從前期的《羅生門》、《鼻子》、《西鄉隆盛》、《疑惑》...
《疑惑》一書不僅大量選取了芥川龍之介各個時期不同風格的小說作品,譯者吳樹文的序言,芥川的兒子——芥川比呂志的《父親的形象》,以及芥川稱不上小說的處女作《隅田川的水》,從各個角度把芥川龍之介這個傳奇作家展現出來,可以說讀完《疑惑》,讀者能夠重新認識芥川龍之 圖書目錄 001 芥川龍之介的文學世界 001...
《從此以後》於明治四十二年(1909)六月到十月連載於《朝日新聞》,1910年由春陽堂出版發行單行本。1982年湖南人民出版社出版了由陳德文譯的中譯本,譯名為《從此以後》。另有上海譯文出版社出版的吳樹文的譯本《其後》。作者簡介 夏目漱石(1867—1916),日本近代作家。主要作品有小說《我是貓》《哥兒》以及《過了...
吳樹文:芥川龍之介的文學世界 隅田川的水 羅生門 鼻子 菸草與惡魔 西鄉隆盛 蜘蛛絲 蜜橘 疑惑 魔術 舞會 尾生的信義 秋 杜子春 棄兒 母 三件寶 台車 仙人 庭園 六宮的公主 猴蟹之戰 皇家宮偶 保吉的札記 阿白 寒 一個社會主義者 玄鶴山房 三個視窗 暗中問答 附錄:芥川龍之介年譜 芥川比呂志:父親的...
家鄉的老母◎高倉健譯/吳樹文 婆媳墳◎宇原 母親結◎Phoebe 一麻袋饅頭◎鐵石心腸 寂寞城◎胡燕青 生年◎閆文盛 蜂巢上的眼淚◎矯友田 綠鸚鵡◎邵寶健 第18475支香◎黃孟文 一盒朱古力引發的擔憂◎曾穎 婚禮上的顫抖◎曉蓉 兩位老人◎陸勇強 暖腳◎吳培利 在可可西里回頭◎駱非翔 和你在一起◎趙菱 在兒子面前...
《我是貓》中詼諧幽默的風格,轉而討論更加沉重、現實的話題。這三部作品都以愛情和道德的衝突為主線,探討個人主義精神和自我的價值,是日本批評現實主義文學的豐碑。譯者:吳樹文,著名日本文學翻譯家,曾任上海譯文出版社日本文學編輯,從事日本文學翻譯工作數十年。代表譯作有《春琴抄》《三四郎》《門》等。
(《後來的事》第十七章,吳樹文譯)津田無法臆測夫人將提出些什麼要求,因而他暗暗地捏了一把汗。假如陷進那么一種窘境:接受之後又撤銷,那就完蛋了。他想像著屆時夫人的樣子。不論按地位來說,按性格來說,還是從與津田有特殊關係這一角度來說,夫人決不是個能夠寬容他的人。假如夫人永遠不肯饒恕,他便宛如...
《我是貓》中詼諧幽默的風格,轉而討論更加沉重、現實的話題。這三部作品都以愛情和道德的衝突為主線,探討個人主義精神和自我的價值,是日本批評現實主義文學的豐碑。譯者:吳樹文,著名日本文學翻譯家,曾任上海譯文出版社日本文學編輯,從事日本文學翻譯工作數十年。代表譯作有《春琴抄》《三四郎》《門》等。
夏目激石有著十分尖銳的自我反省意識。(《門》的中文譯者吳樹文 評)夏目漱石的《文學論》被視為明治和大正時代一部極具獨創性的重要著作;在思想深度方面,很少有作家或文學家能與漱石相提並論。此外,關於漱石的研究數量眾多,但鮮少有人不涉及他的文學理論和文藝批評。(日本著名文學評論家吉田精一 評)人物思想...
《我是貓》中詼諧幽默的風格,轉而討論更加沉重、現實的話題。這三部作品都以愛情和道德的衝突為主線,探討個人主義精神和自我的價值,是日本批評現實主義文學的豐碑。譯者:吳樹文,著名日本文學翻譯家,曾任上海譯文出版社日本文學編輯,從事日本文學翻譯工作數十年。代表譯作有《春琴抄》《三四郎》《門》等。
《門》於明治四十三年(1910)三月到六月連載於《朝日新聞》。1911年1月由春陽堂出版單行本。1983年湖南人民出版社出版了由陳德文譯的《門》中文本,同時,上海譯文出版社出版了由吳樹文譯的中文本。作者簡介 夏目漱石(1867—1916),日本近代作家。主要作品有小說《我是貓》《哥兒》以及《過了春分時節》《行人》《...
配合局長聯繫服務市水利局徐偉局長;聯繫市水利局趙秀民副局長分管的機關黨建、組織人事等工作;聯繫杜長明主任分管的南水北調工作;聯繫張淑潑總工程師分管的機關日常事務、督查督辦、信息、新聞宣傳、精神文明、機要保密、計畫生育、愛國衛生、雙擁城、文明城、健康城相關創建等方面工作;聯繫吳樹文調研員分管的財務及...