名為你的光芒(Garnet Crow單曲)

名為你的光芒(Garnet Crow單曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

基本介紹

  • 中文名稱:名為你的光芒
  • 外文名稱:君という光 
  • 歌曲時長:5:08
  • 發行時間:2003.9.10
  • 歌曲原唱:GARNET CROW
  • 填詞:AZUKI七
  • 譜曲:古井弘人
  • 編曲:中村由利
  • 歌曲語言:日語
單曲信息,日文歌詞,中文歌詞,

單曲信息

君という光 - GARNET CROW
TVアニメ「名探偵コナン」ED18
作詞:AZUKI七
編曲:中村由利
作曲:古井弘人
演唱:GARNET CROW

日文歌詞

波の上漂う海月をみるのが好きで
いつまでもどこか遠い世界想い馳せるよう
目が合うその前からもう心は決まっていたみたい
真晝の月のよう見えずにいたけど知ってた
孤獨さえも至福な時も
最初から一人じゃ知ることもなく
仆は君と出會う事で深い海を泳ぐように
君という光 浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
繰り返し升り落ちる太陽の下
まわるこの星で
ほらユラリ流れる海の月
La-La…
どんな風に周りに流されたとしても仆らは
變わらずにいようね幼い愛し方でもいい
馴れ合いとか安らぎなんて言葉で
誤魔化したりしないで
何度でも抱きしめてね
明日は終末かもしれないから
君という光 みつけた仆は仆を知る
狂おしく射す
ゆらゆらと波打つ廣い海で
一緒に流れていようよ
ほら何も欲しいものなどない
愛なんて淡い幻想(ゆめ)思い思いみるもの
それなら誰かと同じ現實(ゆめ)がみたくなる
今此處で 君という光浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
繰り返し升り落ちる太陽の下
まわるこの星で ほらユラリ流れる海の月

中文歌詞

喜歡觀望海面上飄蕩的月影
仿佛無論何時,都能遙想天邊的那個世界
宛如在與你四目相對時,就已經在心中下定決心一般
就像是正午月亮般,雖看不見,卻知道它的存在
連孤獨或是幸福的時光也是
從一開始就不是獨自一人能夠明了的
我與你的相逢,就像是深海中遨遊一般
此時此刻淋浴在以你為名的光芒,呼吸
未來的去向,就讓我倆一同去尋找吧
在不斷升起,西沉的太陽下轉移的
這片星空
你瞧,那緩緩流轉的海之明月
La-La...
不論周圍吹起怎樣的風
我倆都不要改變喲,就算是幼稚的相愛也無所謂
請不要用親昵或安逸的話語
來欺騙我
不論多少次,都請擁緊我
因為也許明天就要結束了吧
發現了以你為名的光芒的我,更能夠了解我自己
它強烈地照耀著我
讓我們一起在波浪徐徐拍打的海面上
隨波逐流吧
你瞧,我已無所求了
所謂的愛,是各自自己的淡淡幻想
要是那樣的話我好想與某個人一同看清現實呀
未來的去向,就讓我倆一同去尋找吧
在不斷升起,西沉的太陽下轉移的
這片星空
你瞧,那緩緩流轉的海之明月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們