名家名譯:大衛·科波菲爾

名家名譯:大衛·科波菲爾

《名家名譯:大衛·科波菲爾》是2011年中央編譯出版社出版的書籍,作者是狄更斯(Dickens C.)。

基本介紹

  • 中文名:名家名譯:大衛•科波菲爾
  • 作者:狄更斯(Dickens C.)
  • 譯者:董秋斯
  • 出版社:中央編譯出版社
  • 出版時間:2011年4月1日
  • 頁數:684 頁
  • 定價:36.00
  • 開本:16 開
  • ISBN:9787511704542
  • 語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

在這部具有強烈自傳色彩的小說里狄更斯借用“小大衛自身的歷史和經驗”,從不少方面回顧和總結了自己的生活道路,反映了他的人生哲學和道德理想。《名家名譯:大衛·科波菲爾(套裝上下冊)》在藝術上的魅力,不僅在於它有曲折生動的結構,或者跌宕起伏的情節,而且還在於它有一種現實的生活氣息和抒情的敘事風格。這部作品吸引人的是那有血有肉、豐滿逼真的人物形象,具體生動的世態人情。狄更斯也是一位幽默大師,小說的字裡行間,常常可以讀到他那詼諧風趣的連珠妙語和誇張的漫畫式的人物勾勒。評論家認為《名家名譯:大衛·科波菲爾(套裝上下冊)》的成就,超過了狄更斯所有的其他作品。
《名家名譯:大衛·科波菲爾(套裝上下冊)》為英國查爾斯·狄更斯的代表作。

圖書目錄

再版說明
“竊火者”的路——董秋斯與翻譯(代序)
作者傳略
作者敘
第一章 我生下來了
第二章 我觀察
第三章 我有了一種變換
第四章 我喪失了體面
第五章 我被從家中打發開
第六章 我擴大了相識者的圈子
第七章 我在薩倫學堂的“第一學期”
第八章 我的假日 特別是一個快樂的下午
第九章 我過了一個可紀念的生日
第十章 我受了忽視 得到贍養
第十一章 我開始獨立生活 卻不喜歡這生活
第十二章 依舊不喜歡這生活 我下了很大的決心
第十三章 我的決心的結果
第十四章 我姨婆打定了關於我的主意
第十五章 我另起了一個頭
第十六章 我在不止一種意義上是一個新學生
第十七章 一個人出現了
第十八章 一次回顧
第十九章 我處處留心 得到一個新發現
第二十章 斯提福茲的家
第二十一章 小愛彌麗
第二十二章 一些舊場面和一些新人物
第二十三章 我證實了狄克先生的話 也選定了一種職業
第二十四章 我第一次的放蕩生活
第二十五章 吉神和凶神
第二十六章 我陷入了情網
第二十七章 湯姆·特拉德爾

作者簡介

作者:(英國)查爾斯·狄更斯(Dickens,C.) 譯者:董秋斯
查爾斯·狄更斯(1812-1870),19世紀英國現實主義文學大師,他的作品至今依然盛行,並對英國文學發展起著重要影響。狄更斯一生共創作了14部長篇小說,許多中、短篇小說,還有雜文、遊記、戲劇、小品等。其中最著名的作品是《雙城記》、《大衛·科波菲爾》、《霧都孤兒》、《老古玩店》、《艱難時代》、《唐貝父子》和《遠大前程》等。特別是帶自傳體性質的小說《大衛·科波菲爾》被很多人視為狄更斯的代表作。狄更斯的作品以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結合著稱。馬克思把他和薩克雷等稱譽為英國的“一批傑出的小說家”。
董秋斯(1899—1969),著名文學翻譯家。原名董紹明,號景天,字秋士,筆名求思等。河北靜海(今屬天津)人。1926年畢業於燕京大學文理科,是燕大文學會發起人之一,並與人合編《燕大周刊》。早年參加革命,在北伐軍主編《血路》周刊。參加“左聯”和“社聯”的發起工作,主編《世界》、《大道》和《國際》月刊。抗戰時期從事黨的地下工作。參與組織中國民主促進會。任《民主》周刊編委。新中國成立後,歷任上海翻譯工作者協會主席、《翻譯》月刊和《翻譯通報》主編、《譯文》月刊副主編(後更名《世界文學》)等職。主要譯著有《戰爭與和平》、《大衛·科波菲爾》、《士敏土》、《傑克·倫敦傳》、《弗洛伊德與馬克思》以及多麗絲·萊辛《高原牛的家》,斯坦培克《相持》和《紅馬駒》,加德維爾《跪在上升的太陽下》、《美國黑人生活記實》和《菸草路》,羅絲·吳爾《安靜的森林》等外國文學作品。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們