用 法
複句式;作補語、分句;常用來警告甚至威脅人做事考慮後果,否則將不能承受。
造 句
出 處
1.明·
蘭陵笑笑生《
金瓶梅詞話》第十三回:“你安下人摽柱他漢子在院裡過夜,這裡要他老婆,我叫你吃不了包著走。”
2.清·
曹雪芹《
紅樓夢》第二十三回:“不可拿進園去,叫人知道了,我就吃不了包著走了。”
3.黃河邊上有個潘老漢,他做得一手好包子,大家都愛來買。過路人覺得好吃就想帶走幾個,但沒有包囊不方便。他就派人買了些白布,做成小布袋,為客人提供方便。他去世後,他的兒子接過了包店。可是潘老漢的兒子不思上進,包子的質量一天不如一天。一有人來吃包子,他就讓人買很多。客人說:“我吃不了啊!”他說:“吃不了,兜著走嘛!”結果,人們都被嚇怕了,包子鋪也關門了。從此,“吃不了,兜著走”這句話就傳開了。
謎 語
打包(打一俗語)——吃不了兜著走
謎語解析:打包的意思是將剩下的東西帶走,因為飯桌上沒吃完,就需要帶著走咯,即為“吃不完兜著走”,實際意思為:比喻惹出了事或造成了不良後果必須承受。
其 它
典故
十來年前,央視一則
公益廣告,叫大家上館子吃飯有吃剩的,不要浪費。當時央視有名的公鴨嗓
李洋就說了句:“吃不了,您兜著走啊。”此語一出,反過來讓當時的人們感覺蠻有創意。實質上它是“
返璞歸真”,回到了它原來的意思上。而年輕人兩方面都聽得多了,兩種含義都不覺得有什麼新鮮。不過細細玩味起它的延伸義來,大家卻還是覺得滿有意思。這就是語言的魅力吧。
英 文
be unable to bear <land oneself in serious trouble>