古人患鼠

古代人為除鼠患,而想到的辦法和寓意

基本介紹

  • 中文名:古人患鼠
  • 外文名:Mice suffering from the ancients
  • 出處:宋濂《龍門子凝道記》
  • 詞性:名詞
英譯,出處,原文,譯文,

英譯

Mice suffering from the ancients

出處

宋濂《龍門子凝道記》
劉基《郁離子》

原文

越西有獨居男子,結生茨以為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪,具無仰於人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴齧至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能瘓。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀無所歸。
【選自明·宋濂《龍門子凝道記》】
趙人患鼠
趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也?”
【選自明·劉基《郁離子》】

譯文

越西有個獨居的男子,把茅草編結起來作房子,努力耕種來獲得食物;日子久了,豆子、穀子、食鹽、乳酪,都不依賴別人(供給)。(他家)曾鬧鼠災,(老鼠)白天就成群結隊的(在屋子裡)穿行,到了夜裡就又叫又咬直到天亮,男子(對此)積了一肚子怨氣。一天,(男子)帶著酒意回家,剛剛靠近枕頭,老鼠就百般的讓(他)惱怒,(鬧得他)眼睛都不能閉。男子發火了,拿著火把四處燒老鼠,老鼠死了房子也被燒毀了。第二天(男子)酒醒了,茫茫然不知道到哪兒去。
趙國有個人家裡鬧鼠災,他就從中山討要一隻貓。這貓非常善於捉老鼠和雞。一個多月,老鼠被捉完了但雞也被弄死光了。這人的兒子對此很擔憂,告訴他的父親說:“為什麼不把貓趕走呢?”他的父親說:“這道理就不是你所能懂得的了。我家的禍患在於有老鼠,不在於沒有雞。有老鼠,(它)就偷吃我們的食物,毀壞我們的衣服,洞穿我們的牆壁,弄壞我們的用具,我們就要挨餓受凍了。這不比沒有雞還要有害嗎?沒有雞,我們不吃雞就罷了,離挨餓受凍還遠著哪,為何要趕走這隻貓呢?”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們