叢滋杭

叢滋杭

叢滋杭,女,山東牟平人,1955年12月生於杭州。現為外國語學院教師,任浙江樹人大學社科聯副主席、浙江樹人大學翻譯研究所所長、浙江師範大學英語語言文學專業碩士研究生指導教師、中國比較文學學會會員。主持浙江省社科聯重點課題“英語專業本科翻譯教材研究”(2007年)、浙江省教育廳重點課題“多元文化視闕下的後垮掉派詩人研究”(2010年)、浙江省外文學會課題“翻譯理論在翻譯教學中的地位”(2007年)、浙江省外文學會課題“生態批評研究——以英美名家散文為例”(2009年)以及校級科研與教改課題多項。

基本介紹

  • 中文名:叢滋杭
  • 出生地:杭州
  • 出生日期:1955年12月
  • 職業:浙江樹人大學翻譯研究所所長
出版專著,獲獎作品,

出版專著

出版的學術專著與發表的主要論文有:《中國古典詩歌英譯研究》(2007年,國防工業出版社,)、《中西方詩學碰撞》(2008年,國防工業出版社)、“論濟慈詩歌對想像藝術的建構”(2007年,《外國文學研究》,A&HCI全文收錄)、“讀者創新期待視野”(2009年,《中國翻譯》)、“Nothing, Anything and All…”(2003年,《中國科技翻譯》)、“翻譯理論研究多元化方法”(2005年,《上海翻譯》)、“論漢詩英譯的意象轉換”(2005年,《浙江樹人大學學報》,人大複印資料索引)、“翻譯研究的必由之路”(2005年,《山東外語教學》)、“歸結論能駕馭翻譯學嗎?”(2007年,《外語研究》)、“翻譯的異功能論”(2006年,《上海翻譯》)、“論翻譯的理論與實踐並重——由中國翻譯擂台賽想到的”(2007年,《中國科技翻譯》)以及“瑪格麗特﹒阿特伍德詩歌”(2009年,《詩歌月刊》);主編《商務英語》教材一部(2002年)。

獲獎作品

其發表的論文中有多篇獲獎:如“翻譯理論與翻譯教學”,在第十二屆全國科技翻譯研討會上榮獲一等獎(2006)、“散文翻譯的審美性”,榮獲《中國翻譯》創刊30周年暨出版200期翻譯研究有獎徵文優勝獎(2010)、“釋義理論關照下翻譯理解的條件和方法”,在第十屆華東地區翻譯研討會上榮獲二等獎(2009)、“從釋義理論談翻譯單位”,在全國科技翻譯研討會上榮獲二等獎(2004)、“建立中西方平等交流的平台”,榮獲全國翻譯研討會優秀獎(2004)。叢滋杭教授從教近30年,一直辛勤耕耘,近年來開設的課程有:英語寫作、高級英語、英語聽力和英語畢業論文等,教學效果優良,曾在課堂教學質量評價中榮獲優秀等級。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們