基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,點評鑑賞,作者簡介,
作品原文
去矣行
君不見鞲上鷹,一飽即飛掣⑴!
焉能作堂上燕,銜泥附炎熱⑵。
野人曠盪無靦顏,豈可久在王侯間⑶。
未試囊中餐玉法,明朝且入藍田山⑷。
注釋譯文
詞句注釋
⑴杜甫多以鷹擬人或自擬,這裡也是自比。鞲,放鷹人所著的臂衣。飛掣,猶飛去。
⑵燕,比喻小人。
⑶二語諷刺官僚。靦音忝。靦顏,猶厚顏。
⑷十分討厭那班王侯,但不作這官兒,生活又成問題,所以有一試“餐玉法”的無聊想法。《魏書》卷三十三:“李預居長安,每羨古人餐玉之法,乃採訪藍田,躬往攻掘,得大小百餘,預乃椎七十枚為屑,日服食之。”藍田,山名,在長安東南三十里,出玉。
白話譯文
先生,你不見那放鷹人臂套上的鷹, 一旦吃飽後就迅速飛去。
怎么能作那廳堂上的燕子, 只知銜泥為自己築巢去依附時貴的權勢之家。
我這個人生性心胸開闊不受約束,缺少一副厚臉皮, 怎么可以久處在王侯權貴之中呢?
我沒有嘗試過從盛物的袋子裡取出美玉而服食之的方法,明天暫且進入藍田山去試一試吧。
創作背景
此詩當作於唐玄宗天寶十四載(755年)杜甫任右率府胄曹參軍以後不久所作。杜甫“在率府,數上賦頌,不蒙採錄。欲辭職去,作《去矣行》”。
點評鑑賞
《杜臆》:
“曠盪無靦顏”,此公向道本色。讀此詩何等氣岸!窮益堅,老益壯,此公有焉。
《杜詩詳註》:
鮑欽止曰:天寶十四載,公在率府,因欲辭職,作《去矣行》。
《杜詩鏡銓》:
王阮亭曰:胸次海闊天空。