博採經典雙語典藏·愛的教育:英漢對照

博採經典雙語典藏·愛的教育:英漢對照

《愛的教育(中英雙語)》初版於1886年,是義大利著名作家亞米契斯最著名的作品。亞米契斯耗時近10年完成了這部偉大的作品,以小學生日記的形式,反映了一個孩子一年中的成長。全世界中小學生最愛的成長必讀書。一百年來最具愛心及教育性的青少年讀物。1929年,被評為“對當代美國文化影響最為重大的書籍之一”。被法國《讀書》周刊評選為“有史以來人類最佳讀物”第三名。1986年,被聯合國教科文組織正式列入《具有代表性的歐洲系列叢書》之中。1994年,《愛的教育》被列入世界兒童文學的最高獎——國際安徒生獎《青少年必讀書目》。德亞米契斯入選美國《時代周刊》評選的“人類十大偶像”之一2001年,《愛的教育》被教育部指定為中國小語文新課標課外閱讀書目之一。

基本介紹

  • 中文名:博採經典雙語典藏•愛的教育:英漢對照
  • 出版日期:2012年9月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787543070097
  • 外文名:Cuore
  • 出版社:武漢出版社
  • 頁數:427頁
  • 開本:16
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

內容簡介

《愛的教育(中英雙語)》編輯推薦:最經典的名著;最權威的譯本;學生最好的英語學習讀物;教育部新課標指定閱讀圖書。《愛的教育(中英雙語)》至今已被譯成數百種語言,多次被改編為卡通片、電影、連環畫,影響遍及全世界。銷量已超過10,000,000冊。
《愛的教育(中英雙語)》被教育部指定為中國小語文新課標課外閱讀書目,更容易被購買。包裝上採用雙封、內文譯本採用夏丏尊先生最經典的譯本,對其中的錯誤有所勘正

作者簡介

作者:(義大利)艾得蒙多·德·亞米契斯(Edemondo De Amicis) 譯者:夏丏尊
艾得蒙多·德·亞米契斯 (Edemondo De Amicis) 
艾得蒙多·德·亞米契斯(Edemondo De Amicis)1846年10月31日生於義大利利古里亞大區因佩里亞省一個收奧內利亞的海濱城市。他從小喜愛軍旅生活,16歲進入莫德納軍事學院學習,1865年畢業後成為軍官,1866年積極參加了義大利第三次獨立戰爭。1868年發表處女作《軍營生活》,並因此而成名。1870年羅馬解放後,他放棄軍事生涯,定居都靈,成為義大利主要報紙的記者,並從此開始從事專業文學創作。1908年3月11日在博爾迪凱拉病逝。
亞米契斯早期曾週遊世界,寫下不少遊記,如《西班牙》、《荷蘭》、《倫敦記事》、《摩洛哥》、《君土坦丁堡》、《美國遊記》、《西西里的回憶》等。1879年至1889年的10年間是亞米契斯創作的繁榮時期,他寫了許多有關社會題材的作品,有《散文集》、《朋友們》、《愛的教育》、《大西洋上》等。他關注社會問題,繼而投身政治,參加社會主義運動,1891年加入社會黨此後,他先後出版了《一個教師的小說》、《工人的教師》和《公共電車》等作品。

圖書目錄

第一 十月
October
始業日(十七日)
The First Day of School
我們的先生(十八日)
Our Master
災難(二十一日)
An Accident
格拉勃利亞的小孩(二十二日)
The Calabrian Boy
同窗朋友(二十五日)
My Schoolmates
義俠的行為(二十六日)
A Generous Deed
我的女先生(二十七日)
My Schoolmistress of the Upper First
貧民窟(二十八日)
In an Attic
學校(二十八日)
The School
少年愛國者(每月例話)
The Little Patriot of Padua (The Monthly Story)
第二 十一月
November
煙囪掃除人(十一月一日)
The Chimney-Sweep
萬靈節(二日)
The Day of the Dead (All-souls-Day)
好友卡隆(四日)
My Friend Garrone
賣炭者與紳士(七日)
The Charcoal-Man and the Gentleman
弟弟的女先生(十日)
My Brother’s Schoolmistress
我的母親(十日)
My Mother
朋友可萊諦(十三日)
My Friend Coretti
校長先生(十八日)
The Principal
兵士(二十二日)
The Soldiers
耐利的保護者(二十三日)
Nelli’s Protector
級長(二十五日)
The Head of the Class
少年偵探(每月例話)
The Little Vidette of Lombardy (Monthly Story)
貧民(二十九日)
The Poor
第三 十二月
December
商人(一日)
The Trader
虛榮心(五日)
Vanity
初雪(十日)
The First Snow-Storm
“小石匠”(十一日)
Muratorino, the Little Mason
雪球(十六日)
A Snowball
女教師(十七日)
The Schoolmistresses
訪問負傷者(十八日)
The Wounded Man
少年筆耕(每月例話)
The Little Florentine Scribe (Monthly Story)
堅忍心(二十八日)
Will
感恩(三十一日)
Gratitude
第四 一月
January
助教師(四日)
The Assistant Master
斯帶地的圖書室
Stardi’s Library
鐵匠的兒子
The Blacksmith’s Son
友人的來訪(十二日)
A Fine Visit
維多利亞 愛馬努愛列王的大葬(十七日)
The Funeral of Vittorio Emanuele
勿蘭諦的斥退(二十一日)
Franti Expelled From School
少年鼓手(每月例話)
The Sardinian Drummer-Boy
愛國(二十四日)
The Love of Country
嫉妒(二十五日)
Envy
勿蘭諦的母親(二十八日)
Franti’s Mother
希望(二十九日)
Hope
第五 二月
February
獎牌授予(四日)
A Medal Well Bestowed
決心(五日)
Good Resolutions
玩具的火車(十日)
The Train of Cars
傲慢(十一日)
Pride
勞動者的傷(十三日)
The Wounds of Labor
囚犯(十七日)
The Prisoner
爸爸的看護者(每月例話)
Daddy’s Nurse
鐵工場(十八日)
The Workshop
小小的賣藝者(二十日)
The Little Clown
“謝肉節”的最後一天(二十一日)
The Last Day of the Carnital
盲孩(二十四日)
The Blind Boys
病中的先生(二+五日)
The Sick Teacher
街路(二十五日)
The Street
第六 三月
March
夜學校(二日)
The Evening School
相打(五日)
The Fight
學生的父母(六日)
The Boys’ Parents
七十八號的犯人(八日)
Number 78
小孩的死亡(十三日)
A Little Dead Boy
三月十四日的前一夜
The Eve of the Fourteenth of March
獎品授予式(十四日)
The Distribution of Prizes
爭吵(二十日)
The Quarrel
我的姊姊(二十四日)
My Sister
洛馬格那的血(每月例話))
Blood of Romagna (Monthly Story)
病床中的“小石匠”(二十八日)
The Little Mason on His Sick-Bed
卡華伯爵(二十九日)
Count Cavour
第七 四月
April
春(一日)
Spring
溫培爾脫王(三日)
King Umberto
幼稚園(四日)
The Infant Asylum
體操(五日)
Gymnastics
父親的先生(十一日)
My Father’s Teacher
痊癒(二十日)
Convalescence
勞動者中有朋友(二十日)
Friends Among the Workingmen
卡隆的母親(二十八日)
Garrone’s Mother
寇塞貝 馬志尼(二十九日)
Giuseppe Mozzini
少年受勳章(每月例話)
Civic Valor (Monthly, Story)
第八 五月
May
畸形兒(五日)
Children with the Rickets
犧牲(九日)
Sacrifice
火災(十一日)
The Fire
六千英里尋母(每月例話)
From the Apennines to the Andes (Monthly Story)
夏(二十四日)
Summer
詩(二十六日)
The Poetic Side
聾啞(二十八日)
The Deaf-Mute
第九 六月
June
格里勃爾第將軍(三日)
Garibaldi
軍隊(十一日)
The Army
義大利(十四日)
Italy
三十二度的炎暑(十六日)
Thirty-Two Degrees
我的父親(十七日)
My Father
多野遠足(十九日)
In the Country
勞動者的獎品授予式(二十五日)
The Distribution of Prizes To the Workingmen
女先生之死(二十七日)
My Dead Schoolmistress
感謝(二十八日)
Thanks
難船(最後的每月例話)
The Shipwreck (Last Monthly Story)
第十 七月
July
母親的末後一頁(一日)
The Last Page From My Mother
試驗(四日)
The Examinations
最後的試驗(七日)
The Last Examination
告別(十日)
Farewell

序言

這書給我以盧梭《愛彌兒》、裴斯泰洛齊《醉人之妻》以上的感動。我在四年前始得此書的日譯本,記得曾流了淚三日夜讀畢,就是後來在·¬譯或隨便閱讀時,還深深地感到刺激,不覺眼睛潤濕。這不是悲哀的眼淚,乃是慚愧和感激的眼淚。除了人的資格以外,我在家中早已是二子二女的父親,在教育界是執過十餘年的教鞭的教師。平日為人為父為師的態度,讀了這書好像醜女見了美人,自己難堪起來,不覺慚愧了流淚。書中敘述親子之愛,師生之情,朋友之誼,鄉國之感,社會之同情,都已近於理想的世界,雖是幻影,使人讀了覺到理想世界的情味,以為世間要如此才好。於是不覺就感激地流淚。
這書一般被認為是有名的兒童讀物,但我以為不但兒童應讀,實可作為普通的讀物。特別地應介紹給與兒童有直接關係的父母教師們,叫大家流些慚愧或感激之淚。
學校教育到了現在,真空虛極了。單從外形的制度上、方法上,走馬燈似的更變Ó¬合,而於教育的生命的某物,從未聞有人培養顧及。好像掘池,有人說四方形好,有人又說圓形好,朝三暮四地改個不休,而於池的所以為池的要素的水,反無人注意。教育上的水是什麼?就是情,就是愛。教育沒有了情愛,就成了無水的池,任你四方形也罷,圓形也罷,總逃不了一個空虛。
因了這種種,早想把這書·¬譯。多忙的結果,延至去年夏季,正想鼓興開譯,不幸我唯一的妹因難產亡了。於是心灰意懶地就仍然延擱起來。既而,心念一轉,發了為紀念亡妹而譯這書的決心,這才偷閒執筆,在《東方雜誌》連載。中途因忙和病,又中斷了幾次,等全稿告成,已在亡妹周忌後了。
這書Ô¬名《考萊》,在義大利語是“心”的意思。Ô¬書在一九零四年已三百版,各國大概都有譯本,書名卻不一致。我所有的是日譯本和英譯本,英譯本雖仍作《考萊》,下又標《一個義大利小學生的日記》幾字,日譯本改稱《愛的學校》(日譯本曾見兩種,一種名《真心》,忘其譯者,我所有的是三浦修吾氏譯,名《愛的學校》的)。如用《考萊》Ô¬名,在我國不能表出內容,《一個義大利小學生的日記》,似不及《愛的學校》來得簡單。但因書中所敘述的不但是學校,連社會及家庭的情形都有,所以又以己意改名為《愛的教育》。這書Ô¬是描寫情育的,Ô¬想用《感情教育》作書名,後來恐與法國佛羅貝爾的小說《感情教育》混同,就棄置了。
譯文雖曾對照日英兩種譯本,勉求忠實,但以兒童讀物而論,殊愧未能流利生動,很有須加以推敲的地方。可是遺憾得很,在我現在實已無此功夫和能力,除草草重讀一過,把初刷誤植處改正外,只好靜待讀者批評了。
夏丏尊
1924年10月1日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們