南歌子·玉漏迢迢盡

《南歌子·玉漏迢迢盡》是北宋秦觀所作,寫一對戀人春宵苦短怕天明的情景,表現他們深怕分離的情愛思想,“怕”字是全詞中心。該詞直接抒情的成分較少,多寓情於景,耐人尋味,富有情韻。據《高齋詞話》,該詞是贈給營妓陶心兒的,故末句“一鉤殘月帶三星”暗藏“心”字。

此詞格調清新,於淡雅的景物描寫中透露出淡淡的離愁、淡淡的寂寥,淡而有味。

基本介紹

  • 作品名稱:南歌子·玉漏迢迢盡
  • 外文名稱:南歌子·贈陶心兒
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《淮海居士長短句》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:秦觀
詞作原文,注釋譯文,字詞注釋,白話譯文,創作背景,鑑賞評價,詞作賞析,名家點評,

詞作原文

南歌子秦觀
玉漏迢迢盡,銀潢淡淡橫。夢回宿酒未全醒,已被鄰雞催起怕天明。
臂上妝猶在,襟間淚尚盈。水邊燈火漸人行,天外一鉤殘月帶三星

注釋譯文

字詞注釋

①南歌子:唐教坊曲名,此詞有單調雙調。此詞有版本也題作“贈陶心兒”。
②玉漏:即報更滴漏之聲。
③銀潢(huáng):銀河。蘇軾《和文與可洋州園池三十首,天漢台》詩:“漢水東流舊見徑,銀潢左界上通靈。”
④夢回:夢醒。 宿酒:隔夜之酒。 白居易《早春即事》詩: “眼重朝眠足,頭輕宿酒醒。”
⑤妝:指梳妝所施脂粉。“臂上”句:此處指晨起別情。唐元稹《會真記》:“及明,睹妝在臂,香在衣,淚光熒熒然猶瑩於茵席而已。”
⑥三星:參星。《詩·唐風·綢繆》:“綢繆束薪,三星在天。”鄭箋:“三星,參也。在天,謂始見東方也。”

白話譯文

漏壺中的水漸漸滴盡了,星空變得黯然,銀河淡淡地橫在天上。我從夢中醒來,可因昨夜醉酒,現在尚未完全清醒。鄰家公雞的報曉聲陣陣傳人耳中,仿佛在催促我們起床,可我們兩情縫絡,萬般不捨,是那樣害怕天亮。我迷惑這一切是真實的還是在夢中,可看看我的臂上,赫然留著她的胭脂和香粉的痕跡,余香裊裊;我的襟袖上尚有幾點她滴落的淚痕,才知道這不是虛幻。從窗戶望出去,遠處的水邊有幾點燈火閃爍,接著又隱約聽到有行人在走動。西邊的天際,一鉤殘月和幾顆寥落的晨星在相依相伴,閃著黔淡的光輝。

創作背景

這是一首贈妓詞。此詞本事,歷代詞話多有記載。胡仔《苕溪漁隱從話前集》卷五十引《高齋詩話》,說是秦觀在蔡州時,曾眷頤營妓陶心兒,在臨別之時,寫此詞為贈。考秦觀行實,他是在宋元祐元年丙寅(1086年)任蔡州教授,至宋元祐五年(1090年)赴京任太學博士,可見此詞很有可能就是作於此一時期。

鑑賞評價

詞作賞析

詞以夜色深沉開頭,繪淒清之景,寓悲傷別情。“迢迢”本指渺遠,這裡用來形容玉漏,意指夜已很深,時間已久,初看時仿佛是覺得時間太慢,以至有迢遞之感,實際上是指二人徹夜未眠,疲睏極於夜色將盡之時,仿佛時間凝固,所以有漫長之感,對傷別之人而言·,相聚一刻,即為良宵,斷不至有嫌時間過慢之事。 “盡”宇緊承“迢迢”之下,見其於夜盡將別之際的失望與痛苦。“銀潢”一句,銀河橫斜,乃天色慾曉時景,以漠遠空曠之景,見孤寂無緒之情。這兩句寫景,實寓深致情懷,雖含而不露,但傷別之意,已在其中,為全詞定下了一個感情基凋。
三四句,由室外而室內,由景而人。夜色漸盡,天空漸明,“夢回”二字,並非指沉沉睡夢而言,而是指傷情過度,神志未清,如夢似幻的感覺。這並非欣賞者的妄自猜度,“宿酒未全醒”是對這種狀態的很好說明。黎明時分,猶自宿酒未全醒,可見昨夜飲酒過甚。為何如此,雖不言自明:離情別緒,自昨夜即已縈心繞懷,只能借酒澆愁,以至於一夜被酒,處於麻木之中。“已被”句,寫不得不起來別離。人雖有情,鄰雞無意,黎明時分的啼鳴,催促著起身出發。雖身被雞鳴之聲催起,卻仍然流連不捨,猶豫徘徊,不忍遽然別去。借鄰雞無情,襯己之情深。 “怕天明”三字綴於“催起”之後,將詞情翻進一層,狀別離之際難捨難分之貌。情真意切,十分感人。
過片二句,轉換角度,寫女子於臨別之時情不能己,淚水瑩瑩。唐元稹《會真記》中描述鶯鶯與張生幽會,於天明前離去云:“及明,(張生)睹妝在臂,香在衣,淚光熒熒然猶瑩於茵席而已。”秦觀此處所繪情狀,也跟《會真記》相差無幾。別情依依,男子尚能借酒澆愁,沉醉忘憂,對於一多情女子而言,其情可憐更無法排遣。沉沉夜色雖然掩去了她的清淚,但天亮後那留在男子臂上襟問的盈盈淚珠、點點粉痕,卻是她深情無限的見證。這兩句寫女子深情,不從正面描述,而借纏綿恩情之後的妝痕淚點,作側面渲染,緊扣離人來寫,既再現了女子的情深,又藉此襯出離人的意重,表情婉曲,言簡義豐。
最後二句,寫別去後的失意傷懷。天未大亮,已然臨別,水邊燈火的意象,以一點光亮,置於漫漫夜色之中,更見黑暗的巨大無邊,在如此淒清的環境之中,別離所愛所戀而踏上無盡征途,其茫然若失,離愁別緒,可想而知。 “漸人行”,即漸漸有了行人的意思,結尾一句,乃夜色將褪盡之時,天空中之景,一鉤殘月,周圍映帶二三殘星,這是一幅精緻的畫面,本為殘月,更兼天色漸明,顯然月亮已經失去了光輝,而二三曉空中的殘星,更是忽明忽暗,在有無之間,雖然意象明晰,但所造成的氣氛,卻極為清冷,有淒切之感,正是行人別離之時的心理寫照。此句不僅寫景極妙,而且歷代詞淪家還往往認為那“一鉤殘月帶三星”,正是描繪“心”字的形狀,並因而與秦觀所眷之營妓陶心兒的名字相聯繫,有雙關之巧,寫景之美,可謂領悟神髓,恰到好處。

名家點評

一、《詞晶》卷三:又《贈陶心兒》“一鉤殘月帶三星”,亦隱“心”字。山谷贈妓詞:“你共人女邊著子,爭知我門裡添心?”亦隱“好悶”二字雲。
二、《古今詞統》卷七:“你共人女邊著子,爭知我門裡挑心”,對此則醜。
三、《填詞雜說》:秦淮海“天外一鉤殘月帶三星”,只作曉景,佳!若指為心兒謎語,不與“女邊著子,門裡挑心”同墮惡道乎?
四、 《詞苑叢談》卷三:少游贈歌妓陶心兒《南歌子》詞雲(略)。末句暗藏“心”字,子瞻誚其恐為他姬廝賴也。
五、《七頌堂詞繹》:詞中如“玉佩丁東”,如“一鉤殘月帶三星”,子瞻所謂恐他姬廝賴,以取娛一時可也。乃子瞻《贈崔廿四》,全首如離合詩,才人戲劇,興復不淺。
六、《靈芬館詞話》卷二:以人名字隱寓詞中,始於少游之“一鉤斜月帶三星”。
七、《詞則·閒情集》卷一:(結句)雙關巧合,再過則傷雅矣。
八、清葉申薌《本事詞》卷上:秦少游在蔡州,眷營妓陶心兒,別時為賦《南歌子》雲(略)。末句蓋暗藏“心”字。東坡見此詞笑曰:“此恐被他姬廝賴耳。”
九、《冒鶴亭詞曲論文集》:秦少游贈妓陶心兒《南歌子》“天外一鉤殘月掛三星”,黃山谷《兩同心》詞“你共人女邊著子,爭知我門裡挑心”,又《少年心》詞:“似合歡桃核,真堪人恨,心兒里有兩個人人”,皆謎語也。《雲溪友議》載晉公弟子裴誠,與溫岐為友。裴有《南歌子》雲(略)。二人又為新添聲《楊柳枝》詞,飲筵竟唱其詞而打令也。詞雲(略)。知秦、黃之詞,蓋有所本。
十、錢鐘書《談藝錄》:詞章家雋句,每本禪人話頭。如忠國師云:“三點如流水,曲似刈禾鐮。”(《五燈會元》卷三),大同禪師云:“依稀似半月,仿佛若三星。”(《五燈會元》卷十六)皆模狀心字也。秦少游贈妓陶心兒詞則云: “一鉤斜月帶三星。”《稗海》本們白宅編》卷上極稱東坡贈陶心兒詞:“缺月向人舒窈窕,三星當戶照綢繆。”以為善狀物,蓋不知有所本也。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們