《千禧文存》是2001年新世界出版社出版的圖書,作者是季羨林。
基本介紹
- 作者:季羨林
- 出版時間:2001年05月
- 出版社:新世界出版社
- 頁數:191 頁
- ISBN:9787800055492
- 定價:15 元
- 裝幀:平裝
- 叢書: 名家心語叢書
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
季羨林,享譽海內外的東方學大師,著名古文字學家、歷史學家、作家。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長。本書收集了作者在2000年所寫的除了《龜茲焉耆佛教史》以外全部散文、雜文、序等等文章。
作者介紹
享譽海內外的東方學大師--季羨林小傳
2000年1月25日 10:51 光明日報
季羨林,1911年出生。著名古文字學家、歷史學家、作家。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長
季羨林生於山東省清平縣(現併入臨清市)。1930年考入清華大學西洋文學系。1935年考取清華大學與德國的交換研究生,赴德國入哥廷根大學學習梵文、巴利文和吐火羅文等。1941年獲哲學博士學位。
1946年回國,任北京大學教授兼東方語言文學系主任。1956年當選為中國科學院哲學社會科學部委員。1978年任北京大學副校長、中國社會科學院與北京大學合辦的南亞研究所所長。1984年研究所分設,改任北京大學南亞東南亞研究所所長。他先後擔任中國外國文學學會會長、中國南亞學會會長、中國民族古文字學會名譽會長、中國語言學會會長、中國外語教學研究會會長、中國高等教育學會副會長和中國敦煌吐魯番學會會長等。著作已經彙編成《季羨林文集》,共有 24卷,內容包括印度古代語言、中印文化關係、印度歷史與文化、中國文化和東方文化、佛教、比較文學與民間文學、糖史、葉火羅文、散文、序跋以及梵文與其他語種文學作品的翻譯。
留學德國是季羨林學術生涯的轉折點。留學德國後,季羨林走上東方學研究道路。1945年,第二次世界大戰一結束,季羨林就輾轉取道回到闊別10年的祖國懷抱。同年秋,經陳寅恪推薦,季羨林被聘為北京大學教授,創建東方語文系。季羨林回國後,著重研究佛教史和中印文化關係史,發表了一系列富有學術創見的論文。
《浮屠與佛》(1947),揭示梵語Buddha(佛陀)一詞在早期漢譯佛經中譯作“浮屠”是源自一種古代俗語,譯作“佛”則是源自吐火羅語,從而糾正了長期流行的錯誤看法,即認為佛是梵語Buddha(佛陀)一詞的音譯略稱。這裡順便指出,季羨林在1989年又寫了《再論浮屠與佛》,進一步論證漢文音譯“浮屠”源自大夏語。
《論梵文..td的音譯》(1948),揭示漢譯佛經中用來母字譯梵文的頂音.t和.d是經過了.l一個階段,而t..>.d>l這種語音轉變現象不屬於梵文,而屬於俗語。因此,依據漢譯佛經中梵文..td的音譯情況,可以將漢譯佛經分為漢至南北朝、南北朝至隋和隋以後三個時期。前期漢譯佛經的原文大半不是梵文,而是俗語或混合梵文;中期的原文也有很多是俗語和混合梵文,但梵文化程度有所進步;後期的原文是純粹的梵文。
季羨林的這兩篇論文在中國佛教史研究領域中別開生面,用比較語言研究方法,令人信服地證明漢譯佛經最初並不是直接譯自梵文,而是轉譯自西域古代語言。季羨林也據此提醒國內運用音譯梵字研究中國古音的音韻學家,在進行“華梵對勘 ”時,一定要注意原文是不是梵文這個大前提。
在中印文化關係史研究方面,以往國內外學者大多偏重研究佛教對中國文化的影響,甚至有論者據此認為中印文化關係是“單向貿易”
(one-way-traffic)。季羨林認為這種看法不符合文化交流的歷史實際。因此,季羨林在研究中,一方面重視佛教對中國文化的影響,另一方面著力探討為前人所忽視的中國文化輸入印度的問題。他先後寫成《中國紙和造紙法輸入印度的時間和地點問題》(1954)、《中國蠶絲輸入印度問題的初步研究》(1955)和《中國紙和造紙法最初是否是由海路傳到印度去的?》(1957)等論文,以翔實的史料,考證了中國紙張、造紙法和蠶絲傳入印度的過程。
與此同時,季羨林兼治梵文文學,翻譯出版了印度古代寓言故事集《五卷書》(1959)、迦梨陀娑的劇本《沙恭達羅》(1956)和《優哩婆濕》(1962),並撰寫有《印度文學在中國》、《印度寓言和童話的世界“旅行”》、《〈五卷書〉譯本序》、《關於〈優哩婆濕〉》和《〈十王子〉淺論》等論文。
季羨林隨著80年代進入古稀之年,但他學術生命仿佛進入了黃金時期。儘管行政事務和社會活動纏身,他依然故我,“咬定青山不放鬆”,抓緊一切可以利用的時間,潛心研究,勤奮寫作。
季羨林認為,“文化交流是人類進步的主要動力之一。人類必須互相學習,取長補短,才能不斷前進,而人類進步的最終目標必然是某一種形式的大同之域”。其實,季羨林近10年來積極參與國內東西方文化問題的討論,也貫徹著這一思想。季羨林將人類文化分為四個體系:中國文化體系。印度文化體系,阿拉伯伊斯蘭文化體系,自古希臘、羅馬至今的歐美文化體系,而前三者共同組成東方文化體系,後一者為西方文化體系。季羨林為東方民族的振興和東方文化的復興吶喊,提出東西方文化的變遷是“三十年河東,三十年河西”,在國內引起強烈反響。季羨林表達的是一種歷史的、巨觀的看法,也是對長期以來統治世界的“歐洲中心主義”的積極反撥。
季羨林自1946年從德國回國,受聘北京大學,創建東方語文系,開拓中國東方學學術園地。在佛典語言、中印文化關係史、佛教史、印度史、印度文學和比較文學等領域,創穫良多、著作等身,成為享譽海內外的東方學大師。中國東方學有季羨林這樣一位學術大師,實為中國東方學之福祉。
黃寶生
作品目錄
目錄
迎新懷舊
――二十一世紀第一個元旦感懷
龍抄本中國古典小說序
成功
佛山心影
我們要奉行“送去主義”
《西學東傳人物叢書》序
《中國飛天藝術》序
意匠慘澹經營中
――漫談卞毓方的散文
《德語動詞、名詞、形容詞與介詞固定搭配用法詞典》序
論說假話
漫談詞典
老年十忌
《千禧韓中詞典》序
文化交流能推動中印社會前進
《東亞與印度:亞洲兩種現代化模式》序
追求一個境界
――漫談梁衡的散文
《季羨林文集・續編》說明
我和東坡詞
《東方民間故事精品評註叢書》序
目中無人
大放光明
《燕園師林》第四集序
慶祝敦煌藏經洞發現一百周年大會賀信
《五卷書》再版新序
《趙元任全集》序
檻外人語
《百年百篇文學經典散文卷》序
對陳寅恪先生的一點新認識
長生不老
我和人民文學出版社
我的家
悼念趙朴老
清華夢憶
一點希望
《董秋芳譯文選》序
歡送北大進入新世紀新千年
《重返巴格達》序
新世紀新千年寄語
龍抄本《牛棚雜憶》序
《平凡而偉大的學者――于道泉》序
《文韜武略寶典――與<孫子兵法>》序
九十述懷
新世紀開始時我想做些什麼