基本介紹
作品原文,作品注釋,作品賞析,作者簡介,
作品原文
西貝草斤年紀輕(1),水月庵里管尼僧(2)。
一個男人多少女,窩娼聚賭是陶情(3)。
不肖子弟來辦事,榮國府內好聲名!
作品注釋
(1)西貝草斤:合而成“賈芹”二字。
(2)尼僧:尼姑。
(3)陶情:陶冶性情。尋歡作樂的譏語。
作品賞析
書中沒有交代帖兒究竟是誰寫的,但可以看出它有的地方是想模仿古謠諺的。如“西貝草斤”的拆字法,早見之於《後漢書·五行志》:“獻帝踐祚之初,京師童謠日:‘千里草,何青青;十日卜,不得生。’‘千里草’為‘董’,‘十日卜’為‘卓’。”不過漢謠拆“董卓”二字為句,每句自有意義;這裡把“賈芹”二字拆開則全不成語。
帖兒雖然把賈府的醜事外揚了,但目的還在於維護豪門與大家族的利益,所以恨榮國府名聲不好、子弟不肖。倘若是一般老百姓,賈府名聲好,出來的都是孝子賢孫,這對他們來說也沒有什麼好處。
其實,賈芹的所作所為也沒有什麼特別“不肖”的地方。賈母就說過:“小孩子們年輕,饞嘴貓兒似的,哪裡保的住呢?從小人人都打這么過。”可見,像賈府這樣詩書禮樂之家,祖祖輩輩本來就是這樣荒淫過來的。