包發榮 男,1935年12月生,青海省興海縣人,回族。中共黨員。
基本介紹
- 中文名:包發榮
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生日期:1935年12月
- 出生地:青海省興海縣
- 性別:男
個人生平,主要學術成果,
個人生平
包發榮畢業於青海民族學院中國語言文學系藏文專業。曾任青海省人民政府辦公廳翻譯處處長,青海省人民政府少數民族語文翻譯室主任,兼任中國譯協青海省翻譯工作者協會副會長,青海譯協少語專委會常務副主任、青海回族研究會理事。
主要學術成果
參加翻譯審定漢藏兩個文種約達500萬字數的黨政檔案及書札等資料;用藏文獨自翻譯發表出版有《伊索寓言故事選集》和《文成公主在西藏》等譯著;
自1982年起策動組織近80餘人全省政府和出版部門的藏文翻譯工作者,苦戰6年多時間,彙編統審印刷完成了約有400萬字12萬條目的《漢藏新編對照辭彙》,此書為爾後國家正式出版《漢藏對照詞典》一書奠定了資料基礎:組織彙編翻譯出版了《漢藏法律辭彙》、《漢藏對照計畫生育詞典》等書籍,行後博得各地藏區乾群的好評;
策劃組織合作研製出了兩套藏文照相排版黑白體字母盤,它填補了國內印刷空白,1986年通過省級鑑定,獲得高科技發明證書;
曾多次策劃組織參加了在西寧等省、市、區召開的翻譯工作會議和翻譯學術研討會,為青海民族語文翻譯事業的繁榮和發展予以積極促進;
獨自組稿撰寫並發表主要牽扯民族語文翻譯為主要內容的學術論文達20餘篇,不少篇還選錄在有關的論文集中;五十年來和六十年代末曾兩次帶領省工作組、工作隊深入到青海、四川、甘肅的廣大藏區蒐集民間文學,主要蒐集完成了藏族英雄史詩《格薩爾王傳》的藏文原始資料70餘部,為此,1986年被評為全國《格薩爾》發掘先進工作者,受到國家民委,文化部、全國文聯和社科院的表彰。
他個人的有關成就業績已經在國家《漢藏對照詞典》、《中國政府機構名錄》、《中國當代科學發明家大辭典》、《中國改革開放的理論與實踐》、《世界優秀人才大典》等典籍收錄。