勁敵!

勁敵!

勁敵!(日文︰ライバル!)是電視動畫《寶可夢》的第二首片頭曲,也是動畫系列《寶可夢》的第二首片頭曲,由松本梨香演唱。首次出現在真新鎮!新的開始,代替目標是寶可夢大師。在若葉鎮!吹起開啟之風的城鎮!OK! 代替。

這首歌曲同時作為寶可夢:夢幻的寶可夢·洛奇亞爆誕的片頭曲。

基本介紹

  • 中文名:勁敵!
  • 外文名:ライバル!
  • 所屬專輯:ライバル! 
  • 歌曲時長:3分59秒
  • 歌曲原唱松本梨香 
  • 填詞:戸田昭吾 
  • 譜曲:田中宏和 
  • 編曲:田中宏和 
  • 發行日期:1999年3月25日 
  • 歌曲語言:日語
歌曲歌詞,

歌曲歌詞

ほえる はねる そらをとぶ
〖吼叫 水濺躍 飛空〗
トライアタック メガトンパンチ!
〖三角攻擊 百萬噸拳擊!〗
うたう ねむる サイコキネシス
〖歌唱 睡眠 精神干擾〗
ロケットずつき 10萬ボルト!
〖火箭頭槌 10萬伏特!〗
勝っても負けても おまつりりさわぎ
〖贏也好輸也好 皆歡鬧一場〗
バトルしようぜ ポケモンバトル!
〖來對戰吧 小精靈對決!〗
負けた くやしさは
〖打輸後的不甘心〗
ふるえるほどだけど
〖足以令人渾身顫抖〗
にぎりこぶしを ほどいて
〖但還是鬆開握緊的拳頭〗
ズボンで汗ふき あくしゅしよう!
〖在褲子上擦乾汗水 來握手吧!〗
時の流れは ふしぎだね
〖時間的流水真不可思議〗
“どっちが勝ったか ねえ、おぼえてる?”
〖"吶 你還記得是誰贏了嗎?"〗
いまでは ホラ 現在 你瞧
〖現在 你瞧〗
笑いながら 話ができるよ
〖我們仍然能笑著交談呢〗
“わすれたね!”って とぼけてる
〖裝傻說道 "我忘記了!"〗
そんな オレのライバルたち
〖我那些儘是如此的勁敵們〗
すてみタックル からてチョップ
〖捨身撞擊 空手切〗
オーロラビーム ハイドロポンプ
〖極光光線 高壓水泵!〗
にらみつける ゆびをふる
〖瞪眼 搖手指〗
はっぱカッター でんこうせっか!
〖飛葉快刀 電光石火!〗
勝っても負けても おまつりさわぎ
〖贏也好輸也好 皆歡鬧一場〗
バトルしようぜ! ポケモンバトル!
〖來對戰吧 小精靈對決!〗
勝ったうれしさは
〖獲勝後的喜悅〗
泣きたいほどだけど
〖簡直催人淚下〗
勝ち負けよりも だいじな
〖但比起勝負 一定有著〗
何かがきっと あるはずさ!
〖更為重要的什麼包含在內!〗
ライバルどうし おかしいね
〖競爭對手之間真有趣〗
“まだまだ育てが たりないぜ!”
〖"你培養得還不夠呢!"〗
それでも ホラ
〖不過 你瞧〗
選んだ道が おなじ道だから
〖正因為走的路都一樣〗
“負けないぞ!”って いいながら
〖"我不會輸的!" 才剛說完〗
おなじ夢を 語り合う
〖便在傾談同一個夢〗
夢の つぼみは
〖夢想的花蕾〗
つぼみの ままだけど
〖雖然還是個花蕾〗
少しずつ ふくらんできてる
〖不過可以看出它正慢慢綻放〗
そんな 気がするよ
〖就是有那種感覺〗
參考資料:

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們