個人經歷
1974-1976年在安徽省合肥市第七中學學習。
1977—1981年,在
安徽師範大學外語系俄羅斯語言文學專業學習四年,獲文學學士學位。
1981—1984年,在
中國社會科學院研究生院外國文學系學習三年,獲文學碩士學位,畢業後進入中國社會科學院外國文學研究所工作。
1989—1990年,在俄羅斯莫斯科普希金語言學院進修一年。
1991—1992年,在中國社會科學院和美國加州大學合辦的英語培訓中心進修一年。
1991—1994年,在中國社會科學院研究生院外國文學系在職攻讀博士學位,獲文學博士學位。
1994年,任中國社會科學院外國文學研究所俄羅斯文學研究室副主任。
1997年,晉升為中國社會科學院外國文學研究所研究員。
1998—1999年,在俄羅斯莫斯科語言大學進修一年。
1999年,任中國俄羅斯文學研究會秘書長、理事。
2000年,任黑龍江大學俄羅斯語言文學研究中心研究員、學術委員會委員。
2001年,任《譯林》雜誌第二屆編委會委員。
2002年,任《世界文學》雜誌編委會委員。
2002年,任中國社會科學院研究生院教授、博士生導師。
2002年,任中國外國文學學會理事。
2010年1月—2015年6月,任中國社會科學院外國文學研究所俄羅斯文學研究室主任。
2011年9月,出任中國俄羅斯文學研究會會長。
主要著作
1,《蘇聯文學史》(三卷,合作),中國社會科學出版社,1994;
2,《俄蘇文學簡史》,海南出版社,1996;
3,《普希金作品欣賞》(合作),和平出版社,1996;
4,《二十世紀俄語詩史》,社會科學文獻出版社,1996;
5,《詩歌漂流瓶——布羅茨基與俄語詩歌傳統》,浙江文藝出版社,1997;
6,《牆裡牆外——俄語文學論集》,中央文獻出版社,1997;
7,《紅場漫步》,雲南人民出版社,2000;
8,《明亮的憂傷:重溫俄羅斯》,東方出版中心,2000。
9,《閱讀普希金》,人民文學出版社,2002。
10,《布羅茨基傳》,新世界出版社,2003。
主要譯作
1,《俄羅斯文化史》,上海譯文出版社,1999;
2,《血淚難忘——布哈林夫人回憶錄》,(合譯)社會科學文獻出版社,1988;
3,《文學與革命》,外國文學出版社,1992;
4,《馬爾娃》,灕江出版社,1995;
5,《普希金詩300首》,雲南人民出版社,1997;
6,《時代的喧囂》,雲南人民出版社,1998;
7,《銀鴿》(合譯),雲南人民出版社,1998;
8,《文明的孩子》,中央編譯出版社,1998;
9,《三詩人書簡》,中央編譯出版社,1998;
10,《箴言集》,雲南人民出版社,1999;
11,《哲學書簡》,作家出版社,1999;
12,《“百事”一代》,人民文學出版社,2001;
13,《薩寧》,譯林出版社,2002年。
14,《黑炸藥先生》,人民文學出版社,2003。
15,《幻象——拉斯普京近作選》,人民文學出版社,2004。
主編或編選
1,《普希金全集》(10卷),河北教育出版社,1999。
2,《俄羅斯白銀時代文化叢書》(合編),雲南人民出版社,1998。
3,《俄羅斯思想文庫》(合編),雲南人民出版社,1999。
4,《詩與思文從》,中央編譯出版社,1999。
5,《俄語短篇小說精品》,灕江出版社,1997。
6,《世界青年抒情詩選》,中國青年出版社,1991。
7,《普希金名作欣賞》(合編),中國和平出版社,1996。
8,《世界短篇小說經典·俄蘇卷》,春風文藝出版社,1994。
9,《我不能沉默——俄羅斯散文選》,花城出版社,1998。
10,《海燕——高爾基中短篇作品精編》,灕江出版社,2003。
11,《俄語布克獎小說叢書》,灕江出版社,2003。
發表論文
1,《從一句誤讀的台詞談起》,《外國文學研究》1984年第1期
2,《論布羅茨基的詩》,《外國文學評論》1990年第2期
3,《論俄國象徵詩派》,《外國文學評論》1992年第3期
4,《作為歷史的蘇聯文學》,《蘇聯文學》1993年第1期
5,《心箋·情書·詩簡》,《世界文學》1992年第1期
6,《曼德里施塔姆:生平和創作》,《世界文學》1997年第5期
7,《中國的普希金》(俄文),俄羅斯《文學俄羅斯》周刊,1999年6月4日
8,《文明的孩子——布羅茨基的生平和創作》,《當代外國文學》,2001年第3期
9,《二十世紀俄羅斯文學的有機構成》,《外國文學研究》2003年第2期
10,《普羅哈諾夫和他的<黑炸藥先生>》,《俄羅斯文藝》2004年第1期
11,《俄羅斯文學在中國的接受和傳播》(俄文),俄羅斯《新文學評論》2004年10月(總第59期)
12,《脫離“土壤”的“群魔”》,《中外文化與文論》第12輯,四川大學出版社,2005
13,《別林斯基與果戈理的書信論戰》,《外國文學評論》2006年第1期
14,《俄羅斯文學在中國的接受和傳播》,《中華讀書報》2006年5月17日
15,《普里什文三題》,《俄羅斯文藝》2006年第2期
16,《“俄羅斯問題”:索爾仁尼琴的“新斯拉夫主義”》,《俄羅斯研究》2006年第3期
17,《利哈喬夫關於俄羅斯的“思考”》,《俄羅斯東歐中亞研究》2006年第3期
18,《20世紀的俄羅斯文藝學》,《文藝理論與批評》2006年第4期
19,《“道德的”生態文學》,《俄羅斯文藝》2006年第3期
發表文章
1, 《普里什文:偉大的牧神》,《中國新聞出版報》2006年1月19日
2, 《閱讀普里什文的N個理由》,《中華讀書報》2006年2月8日
3,《俄羅斯文化的抉擇》,《人民日報》2006年3月28日
4, 《莫斯科藝術劇院》,《北京青年報》2006年5月15日
5, 《“雙都”輝映俄羅斯》,《人民日報》2006年5月23日
6, 《俄羅斯文學離中國人遠了嗎》,《環球時報》2006年7月14日
7, 《明亮的林中空地》,《譯林》2006年第4期
8, 《不斷變化著的文學潮流》,《作品與爭鳴》2006年第6期
9, 《成長的煩惱和青春的代價》,《帶星星的火車票》序言,人民文學出版社,2006
10, 《俄羅斯生態文學論》序言,人民文學出版社,2006
11, 《“二元世界”:當今俄羅斯“文學地圖”》,《中華讀書報》2006年8月23日
12, 《我的俄羅斯文化情結》,《中國圖書商報》2006年9月5日
榮譽及成績
2012年,獲得俄羅斯利哈喬夫院士獎,成為首位獲此殊榮的中國人。
2014年9月6日,第二屆“閱讀俄羅斯”獎頒獎典禮在莫斯科的俄羅斯國家圖書館舉行,該獎獲得者是全球範圍內俄語翻譯領域裡的佼佼者,中國學者劉文飛成為“詩歌”獎項唯一獲勝者。
2015年11月4日,俄羅斯總統普京在克里姆林宮舉行隆重的授勳儀式,為10名外籍人士頒發俄國家獎章,其中中國學者、翻譯家劉文飛獲得友誼獎章。