基本介紹
- 作品名稱:初夏行平水道中
- 創作年代:南宋
- 作品出處:《劍南詩稿》
- 文學體裁:七言律詩
- 作者:陸游
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
初夏行平水⑴道中
老去人間樂事稀⑵,一年容易又春歸。
市橋⑶壓⑷擔蓴絲⑸滑,村店⑹堆盤豆莢肥。
傍水風林鶯語語,滿園菸草⑺蝶飛飛。
郊行已覺侵微暑⑻,小立桐陰⑼換袷衣。
注釋譯文
詞句注釋
⑴平水:地名。在紹興以東四十餘里,以產茶著稱。
⑵樂事稀:即生活中少了興味和趣事。
⑶市橋:即橋頭的集市。
⑷壓:指擔子裡的蔬菜分量很大。
⑸蓴(chún)絲:即蓴菜,多年生水草,葉橢圓,花暗紅,嫩葉可以做湯菜。
⑹村店:村邊的酒店。
⑺菸草:青草。
⑻侵微署:開始感到暑氣侵人。
⑼桐陰:梧桐樹陰。
白話譯文
人老了以後生活中就少了興味和趣事,一年又一年很快就過去,又是一年春歸來。
橋頭的集市上,蓴絲擔里的蔬菜分量很大,村中小店用粗瓷碟子以招徠顧客,豌豆黃豆相繼粒綻。
傍水林中,隨風傳來聲聲鶯語,市上人家的園內,碧草如煙,蝴蝶翻飛。
在郊外遊玩感到暑氣侵人,在梧桐陰下站立片刻,便取出單衣換下了袷衣。
創作背景
陸游除創作大量憂國憂民的詩篇之外,也寫了不少富有生活情趣的閒適之作,這首詩便是一例。宋孝宗淳熙十六年(1189年)冬,陸游六十五歲時,以“嘲詠風月”的罪名被罷官回到山陰故居,這首詩即寫於晚年閒居期間。是初夏的一天,詩人出東南郊向平水,欣賞江南初夏的美景有感而作。
作品鑑賞
整體賞析
首聯便是以抒發感慨的議論提起:人老了,感到生活中樂事不多。時間一年年地過去,眼下春天又完了。這兩句詩,聯繫陸游的經歷來看,不應視作嘆老嗟卑的陳詞。詩人有志難伸,被迫賦閒,光陰空逝,欲挽無由,當此之際,不會沒有“戰馬死槽櫪,公卿守和約”(陸游《醉歌》)的激憤,只是這首詩沒有觸著這方面的話題,因而出語平和罷了。不過,“容易”和“又”二語,還是約略透出了一絲感慨之情。
中間兩聯就承接“春歸”二字落筆,具體展示初夏時分平水道上的景象。
頷聯寫集市風光:橋上蓴絲擔,路旁小酒店。陸游生於江南,對於其味深有體會,一個“滑”字,最能表現蓴菜特色。橋頭是過往行人必經之路,蓴絲擔停在橋頭,可謂善於選擇地址。從“壓”字可見,擔中蓴絲數量不少。在這橋畔村頭,酒店自然是少不了的。初夏時,豌豆、黃豆相繼粒綻。江南村俗,帶莢水煮,用以佐酒。村店中常可以見到用粗瓷碟子堆起幾盤以招徠顧客。二句頗能表現時令特點與江南水鄉的地方特色。
頸聯轉而寫初夏自然風光:傍水林中,隨風傳來聲聲鶯語。市上人家的園內,碧草如煙,蝴蝶翻飛。不說“鶯語”、“蝶飛”,而說“鶯語語”、“蝶飛飛”,動詞疊用,情景熱鬧,讀來更有親切之感,表現了詩人的愉悅心情。時當初夏,郊行稍久,即感暑氣侵人。於是詩人便取出單衣,在梧桐陰下站立片刻,換下了袷衣。“小立桐陰換袷衣”,是這首詩中最動人之句。詩人描繪了這一生活瑣事,而換衣之處是歷來以喻清節的梧桐之陰,則更增添了幾分雅致。
全篇無一“喜”“樂”等字眼,詩人欣喜之情卻漫溢於畫面之中,令人讀之心醉神怡。