基本介紹
成長經歷,代表歌曲,所獲榮譽,參加比賽,組合解散,解散去向,
成長經歷
“生活不是事先刻意描畫好,然後按自己的想法推進,而是有一隻無形的手在牽著你一步地往前走。”談起音樂之路,姐妹倆都有些感慨。大學的時候,凱玥學的工民建,將來可能要跟城市建設打交道;從山東師範學院民樂系畢業的凱璐,也準備到一個學校里去教音樂。
此時恰好勝利油田文工團招演員,在老師的鼓勵下,凱璐抱著試一試的心態報了名。面試的時候,靚麗活潑、長相酷似的兩姐妹吸引了眾人的目光。由於小時候紮實的表演功底,加上良好的音樂天賦,陪凱璐面試的凱玥一同被文工團相中,並很快被雙雙送到中國音樂學院學習。
姐姐凱玥性格文靜、內向,依賴性強,妹妹凱璐則活潑開朗,辦事果斷,所以,不論什麼事都是妹妹來處理。大家也就習慣了把妹妹的名字排在前,說起凱玥的音樂之緣,也是偶然。當初,凱璐被分到山東勝利油田文工團,學工民建專業的凱玥在送她時一眼被文工團團長相中,於是姐妹倆雙雙來到勝利油田,並成為當時國內惟一的雙胞胎女子組合歌手,姐妹倆那充滿民族風情的通俗唱法很快贏得了觀眾喜愛。
2002年姐妹倆加盟東方歌舞團。東方歌舞團是周恩來總理支持創辦的文藝團體,藝術上頗為嚴謹,品位也相當高,許多著名藝術家活躍在這方舞台上。姐妹倆絲毫不敢掉以輕心,為了演唱得更逼真,她們經常去各國大使館糾正發音,她們演唱的印度尼西亞歌曲《哎喲,媽媽》、黎巴嫩歌曲《愉快的旅行》、印度歌曲《大篷車》受到大家一致好評。
凱璐說:“在東方歌舞團我們確實學到了很多東西,我們特別欽佩一些老藝術家們精湛的演技。現在這個時代,大家都在努力,不進則退,人的一生就像上緊了發條的鐘,一刻也不能停止,音樂是一種靈性,它和人們的心靈緊緊相通,每當我們在舞台上演唱時,我感覺到我就像一隻蝴蝶在破繭而出,翅膀掠過千山萬水,向著飄飄渺渺的仙樂極地飛去。”
與剛到北京時相比,姐妹倆多了一份成熟和凝重,對於圈內的恩怨紛爭,她們泰然觀之,“春風得意時不忘乎所以,無人關注時不自暴自棄,不活在別人目光里,只做回一個真實的自己。”這,是她們的做人原則。
代表歌曲
雪花
演唱:凱璐凱玥
輕輕的閉上我的雙眼
又出現我的哥哥我的笑臉
在漫天雪花飄落的時候
你可知道妹妹她盼你回家
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
一滴一滴一滴滴淚珠誰來擦
想家的時候你會孤單嗎
為什麼不把窗外看一看
天上的雪花飄落了多少
妹妹的思念就有多傻
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
一滴一滴一滴滴淚珠誰來擦
雪花雪花飄下我的長髮
雪花雪花飄去我的牽掛
當春風融化漫漫雪花
妹妹已經長大
啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
想家的時候你會孤單嗎
為什麼不把窗外看一看
天上的雪花飄落了多少
妹妹的思念就有多傻
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
一滴一滴一滴滴淚珠誰來擦
雪花雪花飄下我的長髮
雪花雪花飄去我的牽掛
當春風融化漫漫雪花
妹妹已經長大
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
一滴一滴一滴滴淚珠誰來擦
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
一滴一滴一滴滴淚珠誰來擦
一遍一遍一遍遍說著心裡話
一片一片一片片數雪花
一顆一顆一顆顆心在下
所獲榮譽
1996年:《雪花》獲中國音樂電視大賽銀獎; 同年獲中央人民廣播電台“全國聽眾最喜愛的歌手”優秀組合獎;
1997年《我們共有一個家》獲文化部、港澳台辦,“迎香港回歸”作品銀獎第一名; 同年獲中央人民廣播電台“全國聽眾最喜愛的歌手”組合金獎;
1998年拍攝音樂電視《人往高處走》《唱給小蘿蔔頭的歌》;
1999年出版第二張專輯《歡樂開懷》;同年參加中央電視台春節晚會; 除唱歌外,兼作電視台節目主持人。
參加比賽
組合名稱:姐妹組合(凱璐凱玥)
參賽歌曲:《哎喲媽媽》《歡樂開懷》
參賽類別:組合
選送電台:中央人民廣播電台
展播時間:2001年11月3日FM90.00 9:30--10:30
重播時間:2001年11月3日FM90.00 17:00--18:00
組合解散
凱璐凱玥演唱的《相伴》、《歡樂開懷》、《攜手》等歌曲深受歌迷喜愛。然而有相當長一段時間,這對靚麗秀氣的雙胞胎歌手在國內演藝圈“消失”了。記者這些天在東南電視台演播廳採訪,意外“撞”上凱璐,卻沒看到姐姐凱玥的身影。細打聽才知道,這對姊妹已經“分手”。
解散去向
“單飛”後的凱璐已改名凱露,正在苦學印度舞。凱露告訴記者:“我們打小在湖北江漢油田長大,1997年赴京發展,現在已在北京紮下根來。我們倆工作單位現都在東方歌舞團,都已結婚成家,丈夫均是圈外人。兩年前我生了孩子,現在姐姐也懷孕了,正在臨產期。由於這些因素,我們這對組合在相當一段時間內只能‘單飛’。”
提到夏天在印度學藝的經歷,凱露顯得有點興奮。她說:“到印度後我才知道,印度歌曲是不分民族、美聲、流行唱法的。我這回在印度學習、生活了兩個月,拜印度著名歌手木斯米為師,學會了近十首印度歌曲。下一步我打算將這些印度歌部分唱段翻譯成中文,然後製作成專輯,介紹給國內歌迷。”
記者問起改名的原因,凱露解釋說:“原先的璐感覺比較硬氣,改成‘露’是希望自己能像露水一樣清透、純潔。”