《凡爾哈倫詩選》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是(比利時)愛彌爾•凡爾哈倫。
基本介紹
- 中文名:凡爾哈倫詩選
- 作者:(比利時)愛彌爾•凡爾哈倫
- 出版時間:1986年1月1日
- 出版社:上海譯文出版社
- 頁數:193 頁
- 定價:1.35 元
- 裝幀:平裝
- CN:10188-621
《凡爾哈倫詩選》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是(比利時)愛彌爾•凡爾哈倫。
《凡爾哈倫詩選》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是(比利時)愛彌爾•凡爾哈倫。...
凡爾哈倫(五首)艾青、陳敬容譯 [印度]泰戈爾(六首)鄭振鐸、謝冰心、黃雨石、石真譯 [菲律賓]黎薩爾(一首)林林譯 [奧地利]里爾克(四首)陳敬容、馮至譯 漢德克(一首)綠原譯 [羅馬尼亞]托馬(四首)孫瑋、盧永譯 [西班牙]西門尼斯(七首)江志方、古蒼梧譯 洛爾伽(五首)戴望舒譯 阿萊桑德雷(二首)遠浩...
凡爾哈倫 祖國的碎片 波蘭 密茨凱維奇 給波蘭母親 丹麥 亞當·歐倫西雷革爾 有一處可愛的地方 德國 福格威德 我坐在岩石上 我聽見流水嘩嘩 格呂菲烏斯 哀祖國 克洛卜施托克 祖國之歌 席勒 德國人的偉大 阿恩特 祖國之歌 荷爾德林 為祖國而死 烏蘭德 獻給祖國 呂克特 你們德國人,從萊茵河的河床 喔,但願我站...
凡爾哈倫詩選 《凡爾哈倫詩選》是上海譯文出版社出版的圖書,作者是(比利時)愛彌爾•凡爾哈倫。
凡爾哈倫寫的是群像,將窮人們的心比喻成灰白如墓地的石片,而眼睛比暴風雨下的家畜更悲哀。艾青的詩將冬天的池沼比喻成老人,寂寞得像老人‘飽經人世的辛酸的心’,‘枯乾得像老人’‘被辛勞磨失了光輝的眼’;他還用了荒蕪‘像霜草般稀疏而又灰白的發’和陰鬱得‘像一個悲哀的老人——佝僂在陰鬱的天幕下的...
詩人之名,艾青譯為“凡爾哈倫”,在此,規範於《中國大百科全書》,統譯為“維爾哈倫”。這樣,從某個角度看,也許會忽視、否定其他專家學者所譯介的維爾哈倫,然而,前者的情緒之言也畢竟是情緒之言,應該的存在,是任何力量都否定不了的。對此,自然也有很多話可說。然而,對於“名著名譯詩叢”在此鎖定《原野與...