冷冷的夏(艾俐演唱歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《冷冷的夏》是艾俐演唱歌曲,所屬專輯是生如夏花。《冷冷的夏》是改編自英文的歌曲《The Lights of Albuquerque》的國語版本歌曲,有眾多的翻唱版本,其中較著名的翻唱有王芷蕾、孟庭葦。在華語地區很多人先認識《冷冷的夏》再認識原唱英文版《The Lights of Albuquerque》

基本介紹

  • 中文名稱:《冷冷的夏》
  • 所屬專輯:生如夏花
  • 歌曲原唱:艾俐
  • 改編自:《The Lights of Albuquerque》
歌詞
想著他
想他那夜說的話
木棉花
怎能燦爛一季夏
怪只怪那時不明白話中話
木棉落盡我才發現我好傻
我真的好傻
我好傻
我好傻
迷惑的心四處張望
不見熾熱的胸膛
多情的淚縱然溫暖
暖不了黑夜長長
落寞隨風飄蕩輕輕唱
今夜好淒涼
也許我該邀請星光
共度這憂傷
忘了吧
忘了冷冷的眼光
不再讓
雨絲飄入我心窗
霓虹不再閃爍醉人的光芒
卸了妝的愛情原來是憂傷
原來是憂傷
是憂傷
是憂傷
迷惑的心四處張望
不見熾熱的胸膛
多情的淚縱然溫暖
暖不了黑夜長長
落寞隨風飄蕩輕輕唱
今夜好淒涼
也許我該邀請星光
共度這憂傷
迷惑的心四處張望
不見熾熱的胸膛
多情的淚縱然溫暖
暖不了黑夜長長
落寞隨風飄蕩輕輕唱
今夜好淒涼
也許我該邀請星光
共度這憂傷
迷惑的心四處張望
不見熾熱的胸膛
多情的淚縱然溫暖
暖不了黑夜長長
落寞隨風飄蕩輕輕唱
今夜好淒涼
也許我該邀請星光
共度這憂傷

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們