再見,蒙娜麗拉的微笑

再見,蒙娜麗拉的微笑

古流作曲家徐銘顥創作的《再見,蒙娜麗拉的微笑》(Meng=na Li Ya)和《安古拉戰場》一樣選自的同幕音樂劇《戰爭的罪惡》,是劇中丈夫悄悄離別妻子時唱的詠嘆調。

基本介紹

  • 中文名稱:再見,蒙娜麗拉的微笑
  • 外文名稱:Meng=na Li Ya
  • 歌曲原唱:徐銘顥
  • 填詞:徐銘顥
  • 譜曲:徐銘顥
  • 編曲:徐銘顥
  • 音樂風格:古典
  • 歌曲語言:哈里多語
歌詞,歌曲分析,哈里多語言,哈里多風格,

歌詞

詞:徐銘顥
曲:徐銘顥
Man te-leng[]
de-le[] sla sa se
Cho bu=la sla sli-mio
Cho bu=la sla sli-liyo o
slo sla sle
A ma la sli yi o
A ma li-ya for
Sla slo-le mi-ya
On ni mi-ya plo
sla sli li-ya
En niya for'te-la[]
la e-lou-le
A nina for'te-la[] le o
Ni na for'te la[] che sla sli yi-yo
A mo la for-la che
sl=li-yo
A yina form na le
qi la bo
Pa li la for'te-la[] che
na e-free la-blo=de=le[]
cha cha sli li ya(o) meng na meng-na li ya
A slo sli-mi yo
O-a le-sla slo,Ma mi ya o
A che bele che,che bele che,che bele che,che che-a laliyalo
Bo Bo la lou,Bo Bo la Bo,Bo Bo la Bo,La le A sla sle mio
O che Bi la mo
A sila lou

歌曲分析

《Meng=na Li Ya》(再見,蒙娜麗拉的微笑)和《安古拉戰場》一樣選自古典流行作曲家的同幕音樂劇《戰爭的罪惡》,是丈夫悄悄離別妻子時唱的詠嘆調。
與《安古拉戰場》不同,《再見,蒙娜麗拉的微笑》充滿悲劇性的回憶色彩,丈夫明知道自己將回不來了,卻還是義無反顧的去報效祖國參軍,曲中一會兒黯淡沉重,一會兒陷入回憶的幸福甜蜜,那種傷痛、對妻子的不捨,突破了語言的界限,是人類情感最真實的迸發,赤裸裸的揭示了戰爭的罪惡。
再見,蒙娜麗拉的微笑

哈里多語言

很多人在寫歌的時候都會發出無意識的哼鳴或無意義的語音,可後來聽起來感覺,無論配上什麼詞都不如這樣好聽,於是他們便會在特定的樂句里使用,能達到出其不意的效果,以朴樹《那些花兒》里的那段哼唱最具代表性。
顥顥在剛開始的時候便察覺到這種美,他認為:禁止了語言,就只能用情感來詮釋歌曲的內涵——就像捂住了鼻子,只能張嘴呼吸一樣。恰好當時他又在創作一部外星小說,便主張曲者根據自己的意願來填詞,風格也要以外星文明為背景,做“外星人的音樂”。
後期的語言逐漸向義大利語靠近。
備註:“=”快速連讀;“-”同一個單詞;“【】”括弧內為彈舌。
再見,蒙娜麗拉的微笑

哈里多風格

分三個階段。
第一個階段,《祖母的謊言》(A di a ma say)時期,風格尚不明確,以關注巨觀人類社會的活動為主,架空背景。
第二個階段,以《安古拉戰場》《乘風破浪》等作品為代表,極盡抑鬱悲傷,《乘風破浪》開始有搖滾歌劇的雛形。
再見,蒙娜麗拉的微笑
第三個階段,分大調性的“搖滾歌劇系列”和小調性的《有隻蘋果》,開始與美聲、金屬融合起來,語言也開始出現流行化的跡象。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們