基本介紹
- 中文名:六盤水師範學院翻譯研究中心
中心簡介
研究方向
筆譯研究方向
口譯研究方向
人員設定
姓名 | 出生年月 | 職稱 | 學位 | 研究方向 |
1969-01 | 教授 | 碩士 | 語言學 | |
張 枝 | 1966-06 | 教授 | 學士 | 語言學 |
1974-12 | 副教授 | 碩士 | 翻譯 | |
蔣 芳 | 1962-03 | 副教授 | 學士 | 辭彙學 |
蔡曉穎 | 1973-01 | 副教授 | 碩士 | 教學法 |
費 婕 | 1977-06 | 副教授 | 碩士 | 英美文學 |
唐麗君 | 1981-09 | 副教授 | 碩士 | 翻譯 |
黃 淋 | 1975-02 | 講師 | 碩士 | 翻譯 |
李 琛 | 1984-02 | 講師 | 碩士 | 翻譯 |
1984-06 | 講師 | 碩士 | 翻譯 | |
錢小麗 | 1979-06 | 講師 | 碩士 | 翻譯 |
胡 偉 | 1986-08 | 講師 | 碩士 | 翻譯 |
代曼漫 | 1987-12 | 助教 | 碩士 | 翻譯 |
周良睿 | 1983-06 | 助教 | 碩士 | 翻譯 |
成果轉化
科研項目
項目名稱 | 負責人 | 項目級別 | 項目來源單位 |
貴州省高校大學生思想政治教育激勵機制研究 | 周楚婷 | 地市級 | |
三語習得視角下少數民族學生英語學情分析研究 | 唐麗君 | 省部級 | 貴州省教育科學規劃辦 |
現當代英美生態文學的嬗變與現實映射——一種跨維度思考與價值取向 | 錢小麗 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
圖式理論對貴州民族地區大學英語聽力教學的啟示 | 李琛 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
貴州工業強省戰略背景下的精神生態建設——基於西方經驗和本土實踐的雙重考察 | 黃淋 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
英語語篇結構的語用研究 | 蔡縣英 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
法律英語情態動詞使用對比及翻譯研究 | 林蔚 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
從模因順應視角分析多語接觸中語言選擇及其可持續發展 | 李慧芬 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
生態·重構·敘事——小說《比利·巴思格特》文本多重解讀 | 唐靜靜 | 地市級 | 貴州省教育廳 |
跨文化視角下的許淵沖翻譯研究 | 林蔚 | 地市級 |
研究成果
成果名(論文/著作) | 發表刊物/出版社 | 時 間 | 第一作者 |
旅遊景區英語翻譯問題探析 | 2013年3月 | 唐麗君 | |
許淵沖翻譯理論對詩歌翻譯的啟示 | 2012年1月 | 李 琛 | |
構建政治性語言翻譯的構想 | 2012年7月 | 黃 淋 | |
基於功能對等理論的政治語言英譯策略 | 2014年11月 | 黃 淋 | |
翻譯目的論視域下的政治性語言翻譯——以胡錦濤的幾次講話為例 | 2014年8月 | 黃 淋 | |
從互動主體性反思原文作者的主體性和譯者的主體性 | 譯苑 | 2013年3月 | 胡 偉 |
論矛盾對外國兒童文學的翻譯策略 | 2010年2月 | 唐麗君 | |
本科英語專業翻譯教學探討 | 2011年5月 | 蔣 芳 |