《公輸般為楚設機》是戰國時期墨子創作的一篇記敘文。
基本介紹
- 作品名稱:公輸般為楚設機
- 創作年代:戰國時期
- 作品體裁:記敘文
- 作者:墨子
- 作品出處:《墨子》
作品原文,作品譯文,作品評析,作品出處,編者簡介,
作品原文
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”
公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻千金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我於王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之。此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。”
於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”
作品譯文
公輸盤給楚國製造攻打宋國用的雲梯,製成後,要拿去攻打宋國。
墨子聽到這個訊息,就從魯國動身,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什麼指教呢?”墨子說:“北方有人欺侮我,我想藉助您的力量殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說:“請讓我奉送給您十金。”
公輸盤說:“我堅守道義從不殺人。”
墨子站起來,拜了兩拜,說:“請允許我解說這件事。我在北方聽說您造了雲梯,要拿去攻打宋國。宋國有什麼罪過呢?楚國有多餘的土地而民眾不足,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己並不缺少的土地,不能說是,明智的做法。宋國並沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個道理,而不對楚王諫諍,不能說是忠誠。爭論而達不到目的,不能說是堅強。(您)堅守道義不殺一人卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子說:“但是為什麼不停止攻宋呢?”
公輸盤說:“不能,因為我已經對楚王說過了。”
墨子說:“(您)為什麼不介紹我去見楚王呢?”
墨子見到楚王,說道:“假如這兒有一個人,放著自己華美的彩車不坐,卻想去偷鄰居家的一輛破車;放著自己錦繡織成的衣服不穿,卻想去偷鄰居的粗布短衫;放著自己家裡的好飯好菜不吃,卻去偷鄰居的酒糟和糠皮。這是個什麼樣的人呢?”
楚王說:“這個人一定是有偷東西的癖好。”
墨子接著說:“楚國土地縱橫五千里,而宋國才不過五百里,這就如同用華美的彩車和破車相比。楚國有雲夢澤,犀牛和麋鹿充斥其中,長江和漢水的魚鱉、大黿和鱷魚,為天下最多,而宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都不產的地方,這就如同用精美的飯菜和糟糠相比。楚國有高大的松樹,帶花紋的梓樹,以及楩樹、楠樹、豫樟樹等名貴樹種,而宋國沒有多餘的木材,這就如同用錦繡和粗布短衫相比。因此我認為大王派官吏攻打宋國,是和這個害偷竊病的人一樣。”
楚王說:“好呀。不過即使是這樣,公輸班已經為我造好了雲梯,我勢必要攻取宋國。”
於是(楚王)召見公輸般。墨子解下自己的腰帶(圈圍)成城池,用木片當武器,公輸班多次用了攻城的巧妙戰術,墨子一次又一次地擋住了攻勢。公輸班的守城器械都用盡了,墨子的守衛辦法還綽綽有餘。
公輸班理屈了,說道:“我知道用來對付你的方法,我不說。”
墨子說:“我知道你要用來對付我的方法,我也不說。”
楚王就問其緣故。
墨子就說:“公輸班的意思,不過就是想殺了我,殺了我,宋國無法守城,就可以攻取了。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已經拿著我的守城兵械,在宋城上等待著楚國的入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵抗者)。”
楚王說:“好吧。那我就不攻打宋國了。”
作品評析
墨家的吃苦耐勞精神得到後世志士們的仿效。象曾國藩就在孔孟老莊基礎上雜用墨家之道,工作非常勤勞和辛苦,起早貪黑、日理萬機;鞠躬盡瘁、死而後已。墨家愛好和平,也擅長遊說,這次首先通過“殺人”這一誘語,使公輸班上鉤,然後把殺一人推廣到攻殺宋國人,使上鉤的魯班不能不覺得理虧。緊接著墨子通過形象的類比、豐富的辭藻、壯美的氣勢,將楚國攻宋說成是有病的小偷的行為。但這還是不足以說服楚王,所以墨子最後用實際的戰術使楚王放棄了攻打宋國的念頭。
作品出處
《墨子》是闡述墨家思想的著作,原有71篇,現存53篇,一般認為是墨子的弟子及後學記錄、整理、編纂而成。《墨子》分兩大部分:一部分是記載墨子言行,闡述墨子思想,主要反映了前期墨家的思想;另一部分《經上》、《經下》、《經說上》、《經說下》、《大取》、《小取》等6篇,一般稱作墨辯或墨經,著重闡述墨家的認識論和邏輯思想
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。