《八聲甘州 · 春秋在左》是當代女詩人白羽黃頁的代表作品。
基本介紹
作品原文,注釋譯文,注釋,譯文,
作品原文
《八聲甘州· 春秋在左》
看將軍飲罷夜歸來,銀鞍耀西風。破茫茫月色,春秋易寫,霸業難窮。未識緣何老去,人世不相逢。記否平明羽,一把良弓。
我顧西東南北,有幾人能笑,問鼎驚鴻。坐閒雲撫掌,十九載匆匆。恰鋪陳,眉頭心上,向天齊,終是肯相逢。來年待,引朋呼酒,無限由衷。
注釋譯文
注釋
(1)八聲甘州:詞牌名,原為唐邊塞曲。簡稱“甘州”,又名“瀟瀟雨”“宴瑤池”。全詞共八韻,所以叫“八聲”。詞分上下兩片,上片寫景,下片抒情,脈絡十分清晰。《西域記》云:“龜茲國土製曲,《伊州》《甘州》《梁州》等曲翻入中國。”《伊州》《甘州》《梁州》諸曲,音節慷慨悲壯。
(2)看將軍飲罷夜歸來:化用宋代辛棄疾的《八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來》首句。
(4)西風:秋風。宋代晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》中有“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。”
(7)十九載:指晉文公重耳流亡列國十九年。
譯文
看將軍參加完飲宴歸來,雄姿英發,華麗馬鞍的銀飾在秋風之中熠熠生輝。馬蹄踏破無邊無際的月色,《春秋》寫作有盡時,人間的霸業卻無窮盡。那些珍貴的人兒,還沒有相識就老去了,人世竟如此難相逢!還記得嗎?將軍曾經夜引弓,第二天清晨去尋白羽箭,深嵌在石棱之中,可真是一把良弓啊!
我環顧四周,有幾人能真正開懷大笑,就像楚莊王那樣問鼎中原、一鳴驚人。或者像晉文公重耳那樣安然若素,十九年流亡歲月一晃就過去了。或者像齊國的田氏家族那般處心積慮,力爭上遊,最終如願以償、取而代之。待他日我輩理想實現,朋友們一起痛飲幾杯,心中該是多么暢快無比!