《兩大鄰邦的心靈溝通中俄文學交流百年回顧》是2010年黑龍江人民出版社出版的圖書,作者是李逸津。
基本介紹
作者簡介,目錄,
作者簡介
李逸津,祖籍廣東東莞,1948年10月出生於天津市。 “文革”期間高中畢業上山下鄉.到黑龍江省引龍河農場四分場工作。1972年選調入天津師範學院{今天津師範大學)中文系進修班學習,1973年畢業留校任教至今。其間於1979一1981年在本系讀研究生,主修中國文學批評史。撰有中國古代文論、 《文心雕龍》研究等方面論文十餘篇,出版專著《文心拾穗一一中國古代文學思想的當代解讀》(天津社會科學院出版社,2001年10曾於1988一1989年、1999—2000年兩度受國家公派,赴蘇聯列寧格勒國立赫爾岑師範學院(今俄羅斯國立赫爾岑師範大學)、俄羅斯聖彼得堡國立大學訪學。自上世紀90年代起致力於中俄文學關係方面的研究,參力口過“中國古典文學在世界”、 “20世紀國外中國文學研究”兩個國家社科基金項目的研究工作,主持完成天津市“十五”社科規劃項目“20世紀俄羅斯漢學一文學研究”。與人合作出版《國外中國古典文論研究》(江蘇教育出版社,1998年)、 《國外中國古典戲曲研究》(江蘇教育出版社,2000年)、 (20世紀國外中國文學研究》(天津人民出版社,2000年)等三部專著,承擔其中俄蘇部分撰稿,並在國內外學術刊物上公開發表中俄文學關係方面研究論文20餘篇。現任天津師範大學文學院教授、文藝理論教研室主任,文藝學碩士學位點學術帶頭人,天津師範大學國際中國文學研究中心副主任。
·查看全部>>
目錄
自序
第一編 百年文緣
中俄文學關係溯源
俄羅斯白銀時代文化精英對中國文化傳統的吸納
19~20世紀俄羅斯文學文本中中國概念內涵的演變
蘇聯漢學一文學研究的發展階段與歷史特點
第二編 解讀東方.
瓦米阿列克謝耶夫的司空圖《詩品》研究及其他
俄羅斯漢學家對《文賦》的接受與闡釋
俄羅斯翻譯闡釋《文心雕龍》的成績與不足
俄譯中國古典文獻譯名商榷
第三編 民間情懷
俄羅斯中國俗文學研究述略
20世紀俄蘇《聊齋志異》研究回眸
俄羅斯漢學視野中的中國古代艷情文學
戈雷金娜論《浮生六記》的思想和藝術價值
第四編 學風.漸變
世紀之交的俄羅斯漢學一文學研究
戈雷金娜對中國古代神話志怪小說的研究
第五編 直面當前
前蘇聯中國新時期文學研究述評
俄羅斯對巴金作品的譯介與研究
當前俄羅斯漢學視野中的中國當代文學
當代俄羅斯漢學家論中國當代作家作品