元培翻譯中心

元培翻譯中心隸屬於北京元培教育發展有限公司,翻譯中心依託北京大學等高校強大的外語人才優勢,整合國家部委、科研機構、文化事業單位的專家資源,以其在翻譯業的深厚根基和強大的語言能力,致力於幫助客戶跨越語言和文化障礙,成為客戶與世界聯繫的橋樑。

基本介紹

  • 中文名:元培翻譯中心
  • 隸屬:北京元培教育發展有限公司
  • 依託:北京大學等高校
  • 提供語種:80多個
簡介,合作客戶,翻譯服務規範,工作流程,大事記,背景資料,

簡介

元培翻譯中心可提供80多個語種,涉及所有專業的翻譯服務。管理隊伍由二位北大教授、四位碩士學歷人員組成。600多名專、兼職翻譯人員60%具有碩士以上學位,主要來自於北京大學外國語學院及北京其它高校的教師、博士,各國家部委、各科研機構、外文局、編譯局、新華社、中國國際廣播電台等文化事業單位在職或退休的資深翻譯,大型國有企業、外企的資深專業翻譯及歸國人員等。
元培翻譯中心元培翻譯中心

合作客戶

元培翻譯中心長期為國家部委、國有企事業機構提供翻譯服務,眾多的跨國公司也是翻譯中心長期的合作夥伴。翻譯中心主要的合作客戶有:農業部、水利部、信息產業部、商務部、文化部、中國人民銀行、中國民航總局、國家環保總局、國家知識產權局、科技部、國家旅遊局、石油化學工業協會、中國貿促會、奧運會組委會、北京市政府、世界衛生組織駐華代表處、三星公司、西門子公司、LG公司、康明期北京公司、法國AREP、日本三井、日本共榮商事、IBM、德國歐愛股份有限公司北京公司、中國五礦、中國航空器材進出口集團、德國大眾、法拉利汽車北京辦事處、山東省旅遊局等。
元培翻譯總經理蔣小林元培翻譯總經理蔣小林

翻譯服務規範

2003年12月,國家標準化管理委員會批准發布了翻譯行業的國家標準——《翻譯服務規範》。這是繼德國工業標準DIN-NORM2345後的世界上第二個翻譯服務標準。該規範以國家標準的形式對翻譯行業的業務標識、流程、譯前準備、質保期限、用戶反饋、質量跟蹤、計字辦法等做出了一系列規範。依照該規範進行的分級管理及對從業人員的誠信評定將會使需求方自主選擇服務方,從而起到使翻譯服務市場優勝劣汰的作用;與此同時,國家人事部已在北京、上海、廣州等城市實施全國翻譯專業資格(水平)考試,將翻譯專業資格納入了國家職業資格證書考試制度。

工作流程

北京元培翻譯中心是首家既執行國家翻譯服務標準,又獲得全國翻譯資格(水平)考試培訓與繼續教育授權的專業機構。在為客戶進行翻譯服務的過程中,實行嚴格的質量控制程式,包括:
元培翻譯總經理蔣小林元培翻譯總經理蔣小林
1、項目管理:根據每份稿件內容及專業性質,安排翻譯經驗豐富的項目經理來協調整個質量控制過程,並確保稿件的及時提交。
2、專業譯員進行翻譯:根據稿件的專業內容安排具有專業知識背景的譯員進行翻譯。
3、專業校對:翻譯完成後,由專業領域有多年翻譯經驗的譯審對稿件進行專業性審稿,以保證專業的準確性。
4、語言校對:由精通雙語言的譯審進行校審,以保證交稿語言表達的優美流暢。
5、排版交稿:按客戶要求的檔案形式進行排版交稿。

大事記

2004年: 被新浪網、中國國際廣播電台評為全國優秀翻譯機構、優秀翻譯培訓機構。
2005年:被中國教育管理科學學會、《中國教育管理》雜誌社評為2005年度北京市民滿意培訓學校。
2006年:被中國教育培訓機構品牌總評榜組委會評為全國首批教育質量信得過培訓機構。
2006年:被人民網、新華網、搜狐網、中國品牌網等多家權威網站評為中國翻譯行業最具影響力品牌。
2006年:與北京奧組委簽約正式成為北京年奧運會筆譯、口譯服務供應商。
2007年:被教育部中央教育科學研究所培訓中心、中國人才研究會教育人才專業委員會評為2007年中國綜合聲譽評測優秀教育培訓機構。
2007年8月:承擔了好運北京測試賽的翻譯工作,並得到了奧組委的充分肯定。
2008年2月:成為中國翻譯協會永久合作夥伴。
2008年3月:正式加入國際本地化行業標準協會(LISALocalizationIndustryStandardsAssociation),成為LISA會員。
2008年3月:收到上海世博局的項目贊助企業徵集函並正式回復上海世博局,成為上海世博會筆譯和口譯服務項目贊助候選單位。
2008年3月:收到上海世博局的項目贊助企業徵集函並正式回復上海世博局,成為上海世博會筆譯和口譯服務項目贊助候選單位。

背景資料

北京元培教育發展有限公司是由北京大學教師按國家有關法規與政策組建的獨立的、面向教育產業與相關市場的培訓、研究、諮詢與服務機構。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們