拼音
儂nóng
好hào
釋義
老上海符號
“儂好!”
上海話最具地方特色,曾經的上海人就像香港人只會講
廣東話一樣,他們只會講上海話。
阮玲玉就不會講國語,學堂里先生教書也只講上海話。
直至今日,上海話也無時無刻不起到排外的作用,一句“鄉下銀(人)”,就足夠引發上海人和外地人之間的戰爭。
講上海話是上海人的驕傲,是他們從骨子裡透出高傲和對這座
城市的熱愛,但是千萬不要妄圖和上海人爭辯為什麼在大街上飆上海話的問題,因為終究外來人就應該尊重
本土文化,所謂入鄉隨俗。
為了保護和傳承上海話,上海市教委決定先行在部分幼稚園進行上海話體驗教育,上海市教委今年首度選擇20所幼稚園作為上海話教學試點,具體做法是將上海話教育融入幼稚園一日活動的三個板塊—遊戲、生活、運動,提倡並鼓勵用上海話交流。上海教委明確表示:上海語言文字工作的三大任務是大力推廣國語,科學保護上海話,規範使用外國話。
中國人有很濃的鄉土情結,有對自己文化的認同和歸屬,熱愛生養的土地,眷戀生活的故鄉,喜歡本土的語言,這是人之常情。中國古代有大量的詩文是來寫遊子綿綿的鄉思,濃濃的鄉愁,俗話說,美不美,家鄉水;親不親,故鄉人。風塵碌碌,家鄉是永遠的寄託;海天茫茫,故土是永久的慰藉。異地相逢,他鄉邂逅,一句鄉音,就足以喚起我們內心最柔軟、最溫暖的回憶,能縮短人與人之間的距離,能讓我們傾情訴說和交流。“少小離家老大回,鄉音未改鬢毛衰”,在外闖蕩漂泊了那么久,兩鬢斑白仍鄉音不改,這正是對故土、對親人難捨難分、不離不棄的情感體現。從上海里弄蕩漾出來的吳儂軟語,映照出以往多少上海人生動的生活畫面,承載著多少老上海人的記憶和情感,擔心失傳或交流阻隔,本著讓孩子們會說能聽懂的願望是不錯的。“科學保護上海話”,所謂“科學”,即實事求是,客觀冷靜,開放理性,“保護”也不是要求所有上海人所有場合都得說上海話。