基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
傾杯⑴
金風淡盪⑵,漸秋光老、清宵永⑶。小院新晴天氣,輕煙乍斂⑷,皓月當軒練淨⑸。對千里寒光⑹,念幽期阻、當殘景⑺。早是多愁多病⑻。那堪細把⑼,舊約前歡重省⑽。
最苦碧雲信斷⑾,仙鄉路杳⑿,歸雁難倩⒀。每高歌、強遣離懷⒁,奈慘咽、翻成心耿耿⒂。漏殘露冷⒃。空贏得、悄悄無言,愁緒終難整⒄。又是立盡,梧桐碎影。
注釋譯文
詞句注釋
⑶漸秋光老:即”秋光漸老“,秋色漸漸深了。由此可知其時為七月。清宵:清淨的夜晚。蕭統《鐘山講解》:“清宵出望園,詰晨屆鐘嶺。”
⑷輕煙乍斂:淡淡的霧氣剛剛收斂。輕煙,淡淡的霧氣。
⑸當軒:對著長廊。練淨:形容月光明淨如練。練,絲綢。
⑹千里寒光:廣闊無邊的月光。寒光,清冷的月光。
⑺幽期:私定的約期。
⑻早是:已是。多愁多病:因憂愁而病弱。
⑽省:回顧,回想。
⑾碧云:喻遠方或天邊,多用以表達離情別緒。韋應物《奇皎然上人》:“願以碧雲思,方君怨別餘。”
⑿仙鄉:仙人所居處。此處借稱所思之人的居處。路杳(yǎo):路途遙遠。
⒀倩:請。
⒁高歌:登高而歌唱。遣:排解。
⒂慘咽:因悲慘而聲咽氣堵,說不出話。歐陽修《玉樓春·尊前擬把歸期說》:“尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。”耿耿:心中想念,愈加割捨不下。
⒃漏殘:計時漏壺的水將滴盡,即夜將盡的意思。
⒄難整:難以整理。
白話譯文
秋風和舒,秋色漸老,長夜孤清。天氣新近晴好,小院裡輕霧剛剛散去,皓月臨窗室內潔白明亮。面對遙遠寒冷的月亮和殘破的景色,想到幽會佳期受阻,早已是時常憂愁、體弱多病的我,哪能敢再仔細地回憶從前的盟約和歡樂?
最痛苦的是遠方音信斷絕,仙鄉的道路遙遠崎嶇,難以懇求鴻雁把佳音傳遞。每到這個時候,總是悲傷高歌,強行排泄心中的離情,無奈,悽慘悲哀的歌聲,反而使人煩躁不安、心事重重。漏將盡、夜已深,霜露更寒冷。徒然贏得憂傷無言,愁緒終究難盡。又是長久的佇立,直到月亮沉落,零星破碎的梧桐樹影的消逝。
創作背景
此詞具體創作年份暫不可考。然此詞僅寫秋思,未見欲歸之意,當寫於柳永初到江南之時。據葉嘉瑩研究,此詞所懷之人為柳永的同性知己。
作品鑑賞
文學賞析
這是一首秋夜懷人之作,詞中鋪寫深秋月色和離情別緒, 皆是層層翻出,盡情揮灑。
上片首韻中的“漸秋光老、清宵永”寫秋色漸深,長夜漸深,這是此詞懷人的景節與時間。次韻所說“小院”,是詞人所居客館的小院,這是此詞懷人的地點。這兩韻主要寫深秋長夜小院之景:“金風淡盪”秋風融和恬靜;“新晴天氣”,雨後爽適宜人;“輕煙乍斂”,迷濛的霧氣漸漸散開;“皓月當軒練淨”,皎潔的明月當窗,灑下如白綢緞般的銀光。這些景色為懷人鋪下素雅清明的背景,於是以下進入懷人的主題。詞人面對皓月的“里寒光”想及千里外的知己,當初共有的“幽期”,幽隱的期約,被阻礙而不得實現,·當殘景”意思是:面對清秋之景,更加感到期約也如殘秋零落不可收拾。且自身早已是“多愁多病”,怎么還能禁受得了把舊日的期約與前時的歡聚細細思索?
過片換頭一韻中“碧雲信斷”、“歸雁難倩”反用蘇武滯留塞北以雁傳書的典故,寫書信也不得傳遞,進一步訴說懷人之苦。這離懷每每用放聲高歌”的方式來“強遣”,無奈唱出來的聲音悽慘喑啞,“翻成心耿耿”,反而使內心更加不能平靜。底下插入一韻四字景語“漏殘羹冷”,明寫自然界夜更深,天更涼,襯出懷人的心緒更為淒冷,又暗寫了詞人在懷人中度過了無寐長夜。此刻留給詞人的只有“無言”的靜悄,只有“難整” 的“愁緒”。煞拍“又是立盡,梧桐碎影”二句化用唐末呂岩的詞《梧桐影·明月斜》:“明月斜,秋風冷,今夜故人來不來?教人立盡梧桐影。”寫自己長夜不寐,徘徊梧桐樹下期盼故人的情狀。景與開篇之小院皓月呼應,情則總括並收束全篇,餘味不盡。
總觀全詞,寫景的素雅清明尚可不論,高歌遣愁這種頗具陽剛意味的行動,以及運用蘇武故事與呂岩詞章,都可判明所懷之人是詞人的同性知己。尤為不可忽略和誤會的是“幽期”一詞兒,此詞最早見於謝靈運的詩《富春渚》:“平生協幽期,淪躓困微弱。”呂延濟的注將其中含義闡釋得更為明徹:“往時已有幽隱之期,但以沉頓,困於微弱,常不能就。”可知此中包含了詞人舊時與好友有過某種期約卻難以實現的深義在,可能有著詞人的一番理想與志願的難言之隱。如此解,詞中“早是多愁多病。那堪細把,舊約前歡重省”也才更有著落。