傳世今典·幻想小說:怪物任務

傳世今典·幻想小說:怪物任務

《傳世今典·幻想小說:怪物任務》講述了在一個神秘的島上,埃塔姨媽、科拉爾姨媽、默特爾姨媽三個女人正在策劃一起綁架。她們可不是普通的綁架者!帶上催眠香粉、麻醉劑、麻藥,還有帆布旅行袋、鐵皮箱、大提琴盒,三人出發了。她們要到離島很遠的地方去綁架兩個男孩和一個女孩。會是誰呢?她們把這三個孩子綁架到島上想乾什麼呢?要知道,在她們生活的島上有很多稀奇古怪的生物,比如美人魚、海豹、波布雷鳥、斯圖爾蟲等。

基本介紹

  • 書名:傳世今典•幻想小說:怪物任務
  • 作者:伊娃•伊博森 (Ibbotson E.)
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 頁數:266頁
  • 開本:16
  • 品牌:外語教學與研究出版社
  • 外文名:Monster Mission
  • 譯者:隋宜軍
  • 出版日期:2013年8月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7513534470
內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,

內容簡介

《傳世今典·幻想小說:怪物任務》被《星期日泰晤士報》盛讚其是“不容錯過的開心盛宴”。與J.K.羅琳相媲美的幻想大家伊娃·伊博森帶你進入一個奇妙的生物世界。現實世界和想像世界奇妙交匯。出版者周刊暢銷書,學校圖書館雜誌優秀兒童圖書

作者簡介

伊娃·伊博森,英國著名作家,以創作幻想小說而著稱於世。代表作有《13號站台的秘密》《女巫新娘》《怪物任務》《鬼魂大拯救》等。曾榮獲英國著名兒童文學獎“卡內基兒童文學獎”提名獎、“《衛報》兒童小說獎”、“學校圖書館雜誌最佳圖書獎”、“雀巢兒童圖書獎”等。有多部作品被改編成電影、電視劇。
在歐美國家,一提到《哈利·波特與魔法石》就必須要提到《13號站台的秘密》,因為這兩本書都提到了倫敦的國王十字火車站的某個站台,而且這個站台通向另一個世界。有讀者給伊娃寫信,說她抄襲J.K.羅琳的作品,但事實是,《哈利·波特與魔法石》出版於1997年,比《13號站台的秘密》晚了三年

媒體推薦

情節引人入勝,故事生動有趣,不容錯過的開心盛宴。——《星期日泰晤士報》

圖書目錄

第一章綁架計畫
第二章開始行動
第三章目的地
第四章日常工作
第五章大鳥和大蟲
第六章法比奧生氣了
第七章報警
第八章有事要發生
第九章與父親的通話
第十章克拉肯的同伴
第十一章姨媽大搜捕
第十二章他悄悄地來了
第十三章短暫的停留
第十四章家長們的行動
第十五章思念之苦
第十六章登入
第十七章失蹤
第十八章守護
第十九章變成人
第二十章站台前的等待
第二十一章俘虜們
第二十二章返回艾蘭島
第二十三章審判
第二十四章離別

序言

伊娃·伊博森是一位擅長寫兒童幻想小說的英國小說家。伊博森於1925年在奧地利維也納出生。希特勒上台後,伊博森一家遷居英格蘭。她1945年畢業於貝德福德學院,1946-1947年就讀於劍橋大學,1965年獲杜倫大學教育學學位。1975年伊博森的第一部兒童小說面世。在隨後的幾十年里,伊博森創作了大量的兒童文學作品,多次入圍“卡內基兒童文學獎”。2010年伊博森在位於紐卡斯爾的家中去世。
《怪物任務》是一部充滿想像力的作品,它帶領我們穿梭在幻想與現實之間:幻想中的世界是祥和安寧的,而現實中的世界有時是冷酷可笑的。自然界中的“怪物”富有人情味,人類社會卻有時存在著欺騙和掠奪。閱讀這部作品能讓我們有一個全新的視野,引導我們關注家庭的和諧、人與自然的和諧。
故事發生在大西洋中一個鮮為人知的小島上。島上居住著幾位上了年紀的姨媽,她們不僅要照顧年邁的父親,還要照看前來尋求幫助和避難的各種動物。雖然身處偏僻的小島上,但她們能夠感覺到海洋環境在惡化,因此,她們毅然擔負起救助珍稀動物的神聖使命。有一天,她們突然意識到需要找一些孩子來接替她們的工作。於是她們費盡周折,從英國綁架了幾個孩子。
孩子們來到島上後,雖然不得不辛苦地工作,但慢慢地,他們適應了島上的生活,也贏得了幾位姨媽的讚賞。接下來,動物出場了。孩子們發現島上有各種稀奇古怪的動物,在克服了最初的恐懼和好奇之後,他們意識到擺在面前的是艱巨的使命。
孩子們的失蹤在倫敦引起軒然大波。警方頂住公眾輿論的壓力全力偵查,最終將目標鎖定在小島上。與此同時,一夥唯利是圖的暴力分子也盯上了小島,企圖將小島變成用來牟利的遊樂園。孩子們如何應對突如其來的威脅?又如何抉擇自己的未來?
自然環境的惡化是全人類不得不共同面對的一個難題。然而,有些成年人整日忙於生計、追逐名利,根本無視自然環境。倒是孩子們尚未被物慾蒙蔽,心中自有一片淨土。梁啓超曰:“故今日之責任,不在他人,而全在我少年。”拯救地球的重任也需要少年。伊博森的作品對孩子們寄予了厚望。她的字裡行間流露出對自然的摯愛,對貪婪的譏諷,和對未來的信念——未來屬於孩子們。由此來看,伊博森的作品是偉大的作品,伊博森的一生是偉大的一生。她的作品是童心未泯之作,嚴肅中流露出幽默,仿佛在與孩子們進行一場親切交談,在啟發孩子們心智的同時喚起他們會心的微笑。
當然,伊博森的讀者並不限於未成年人,成年人,特別是家長,也會通過閱讀伊博森的作品而獲益。成年人與自然的疏遠會造成心靈的荒蕪,因而無法與孩子們溝通。家長若對孩子的成長持有一種功利觀,那么結果只會造成兩代人之間的隔閡。伊博森漫無邊際的幻想在
成年人的眼中可以說是意義深遠的寓言,對於理解孩子們的童心大有幫助,同時會促使家長反思自己對孩子的教育方式,以及自己的生活方式。
作為譯者,我在翻譯這部作品的過程中更多的感受是快樂。時值蛇年春節,別人都在忙過年,而我卻埋頭書稿,這次翻譯任務真不愧是“怪物任務”。然而,譯書之樂不遜於讀書之樂。讀書可以不求甚解,譯書則須在微妙處反覆推敲,常有柳暗花明的感覺。我在處理譯
文時遵循忠實原則,竭力保持原作的意象和風格,如有不當之處,懇請指正。在此,我感謝我的妻子,她是我的譯作的第一位讀者,提出了許多寶貴的意見;我感謝我的父母,他們永遠是我的避風港;我感謝我的哥哥,他激勵我追求卓越;我感謝我的女兒,她是我的寶貝。
隋宜軍
2013年2月4日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們