誕生過程 傅滿洲最早在1913年《傅滿洲博士之迷》一書中首次出現。號稱世上最邪惡的角色。
1913年成為英國
通俗小說 作家薩克斯・洛莫爾創作的傅滿洲系列小說中的虛構人物。
1912年,清帝國滅亡,這一年,英國
通俗小說 作家薩克斯・洛莫爾開始創作有關“傅滿洲博士”的系列小說。
洛莫爾在回憶自己最初的創作動機時說:“我常想為什麼在此之前,我沒有這個靈感。1912年,似乎一切時機都成熟了,可以為大眾文化市場創造一個中國
惡棍 的形象。
義和團 暴亂引起的
黃禍 傳言,依舊在坊間流行,不久前
倫敦 貧民區發生的謀殺事件,也使公眾的注意力轉向東方。”
洛莫爾所說的謀殺案指1911年倫敦東頭的一樁團伙犯罪案,據說與當地華人黑社會有關。在這種特定的時代背景下,傅滿洲的形象誕生了。
形象特點 傅滿洲,父親是英國貴族William Clayton,母親是中國婦女Ling Ju Hai。
傅滿洲是一個又高又瘦,高聳肩膀,長著豎挑眉,留著兩撮下垂鬍子,面容如同
撒旦 ,穿著清朝官服的邪惡博士。他的鬍子形象如此深入人心,甚至“Fu Manchu moustache”是一種理髮店
鬍子 的剪法名稱。
他也應該是文藝作品中第一個”邪惡科學家”。這個壞博士
無惡不作 ,和他對抗的是像
福爾摩斯 一樣的白人警探Denis Smith。在作品裡,Smith和傅滿洲的對抗通常靠的都是意志而不是智慧。因為作者要塑造一種黃種人如此聰明而且邪惡,善良單純的白人只能用最痛苦的方法和他們對抗的感覺。
傅滿洲的系列在1920年代的美國取得很大成功,導致後來有超多的文學影視作品都以傅滿洲為原本進行人物創作。
博學多才 在羅默的長短篇小說中,傅滿洲博學多才,猶如
浮士德 一樣,所有科學知識於一身。正如智慧超群的史密斯不得不承認的那樣:“傅滿洲博士是滿清人奸詐取巧的絕佳象徵,是經過無數代人才能出現的一種現象。他是超級天才,假如他願意的話,他完全能夠帶來一場科學的革命。”
傅滿洲有三個外國大學的學位,同時是一個語言天才,他“能夠流利地使用所有文明語言和絕大多數野蠻民族的語言……面對
中國人 ,他講
漢語 ,面對
印度人 ,他講
印度語 ,見了
埃及人 ,他馬上換成了
阿拉伯語 。” 他為了迷惑
英國警察 和掩飾自己的真實身份,常常講著流利的
法語 。論才智,他不輸於
莎士比亞 ,是一個
才高八斗 、智可齊天之人。 在羅默看來,西方世界不幸的根源就是
黃種人 的代表傅滿洲和他統領的黑幫的存在,同時也是因為有了“
黃禍 ”現實的和潛在的威脅。
無獨有偶 ,持有相同觀點的還有美國作家
傑克·倫敦 。倫敦幾乎在同一時期寫下了
英語文學 中最仇視中國人的一個短篇(
科幻 )小說,取名為《前所未有的入侵》。這是一篇濃縮了西方殖民話語特徵的一個非驢非馬的“文本”:它既沒有情節,又沒有人物塑造,既沒有故事,又沒有推理,既不是科幻,又不是短篇小說,既不是論文又不是歷史研究。然而,這么個“文本”於1910年二月發表在當時十分暢銷的mcclure's 上。後來又收錄walt merwin的《歷史文論》一書。
對此,法國哲學家
福科 在《
詞序 》一書中精闢地指出,西方自18世紀末期開始對世界民族進行分類,其目的“不是要還原明顯不同的民族的本質,而是允許用其中一個因素表述其整體。在這個分類過程中,將分析建立在單一的軸心上,在‘彰顯的’和‘隱匿的’之間建立一種關係,並在‘表面的’和‘深層的’之間建立起聯繫後,再從那隱匿的架構中不斷拔升,直至在形體表面上不斷凸顯形體符號。”
果真如此,我們就不難理解,在(羅默的)十三本小說和六部完整的電影中,“黃禍”就以傅滿洲的形象被持續不斷地言說著,也使得“黃禍”仍然像鬧鬼的屋子一樣,折磨著歐洲和北美的文化想像。
文化作品 涉及傅滿洲這一虛擬人物的西方作品極多。除傅滿洲系列的十餘部小說外,還有十餘部電影以傅滿洲為主角,傅滿洲也以配角在許多電影中出現。
人物影響 傅滿洲人物形象刻板醜陋,被稱為“史上最邪惡的亞洲人”。被西方視為黃禍的擬人化形象,是中國人奸詐取巧的絕佳象徵。這一人物形象也被視為“辱華觀念”中典型的“東方歹徒形象”。
傅滿洲啟發了許多其他的虛構人物,是後來大多數有著
黃禍 意味的反派角色的榜樣。例如
漫威 漫畫旗下超級反派
滿大人 (Mandarin)與黃爪(Yellow Claw)。另外,超級英雄
上氣 (Shang-Chi)的父親就是傅滿洲。
魔術師David Bambergh也受到傅滿洲的影響,曾經被暱稱為“Fu Manchu”。
種族歧視 在西方人眼中,傅滿洲邪惡狡詐,是“
種族主義 之恨”的代表。作為被美國主流社會邊緣化的華裔男子,傅滿洲缺乏男性氣概是“非性化”、從屬性的典型,帶有種族歧視和性別歧視的內涵。
2012年在網際網路上,
萬聖節 服飾出現“傅滿洲”的八字鬍,以及“傅滿洲”、“中國佬”等面飾及服飾。這些面飾及服飾實際上是百餘年前西方人用以辱華的。
相關事件 2013年5月1日,在
雪佛蘭 全新
SUV 車型
Trax 的一則視頻廣告, 引用了1938年的歌曲《東方搖擺》(Oriental Swing),歌曲中出現了“Now,in the land of FuManchu,The girls.Saying"ching-ching,chopsuey,swing some more”的廣告歌詞。正是這段歌詞被媒體指為“對中國人的歧視”。
“FuManchu”的譯成中文意為“傅滿洲”,而這一人名是英國作家薩克斯·羅默1913年出版的小說《傅滿洲》中的主人公。該人物形象聰慧邪惡,被稱為“史上最邪惡的亞洲人”。因此,這一人物形象也被視為“辱華觀念”中典型的“東方歹徒形象”。這樣的辭彙出現
雪佛蘭 Taxi廣告中,播出後,立即引起了華人的反感。
2013年4月初,雪佛蘭Trax電視廣告曾經在
加拿大 播放,並出現於雪佛蘭的歐洲官方網站上。在播放近10天后,這一廣告才從加拿大電視台上換上了一則沒有配樂的
廣告 。