假如我能選擇

假如我能選擇

古往今來,大海一直是藝術家們的繆斯,然而我們可以說,很少有藝術家像惠特曼那樣與大海血脈相通,心心相印。

基本介紹

  • 作品名稱:假如我能選擇
  • 創作年代:現代
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:沃爾特·惠特曼
作品原文,作品中文,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

If I can choose such power: point out the great troubadour,
Draw their magnificent portrait, and want to catch up with them --
Homer and he sang of wars and warriors -- Hector, Achilles, Eas
Or the trouble with Shakespeare was fond of Hamlet, King Lear, Osero, Tennyson,
Those beautiful women,
Incomparable rhythms and poetic wisdom, magic, and wonderful charm, plus
Singer joy, - A
All this, O sea, all this, I willing to exchange with you,
As long as you give me only a transfer of the ups and downs of the waves, its know-how,
Or, if you call on one breath of my poem,
Let your breath in my poem

作品中文

假如我能選擇這樣的權力:點出最偉大的行吟詩人,
畫出他們壯美的肖像,並且隨心所欲地趕上他們——
荷馬和他所吟詠的戰爭及戰士——赫克托、阿喀琉斯、埃阿斯
或莎士比亞的苦惱纏身的哈姆萊特、李爾王、奧賽羅,丁尼生
的那些美麗的女性,
無與倫比的節奏和巧智,奇幻的詩意,押上絕妙的韻,再加上
歌手的歡樂之情,—一
這一切,大海呀,這一切,我都甘心與你交換,
只要你轉讓給我僅僅一個海浪的起伏、它的訣竅,
或者,只要你對我的詩呼上一口氣,
讓你的氣息留在我的詩中。

作品鑑賞

惠特曼生在海邊,從小便終日流連海濱,聽濤弄潮,大海給他的軀體注入了真正的性靈,成了他畢生創作的靈感之源。他認為生命和人類歷史像大海,是一次沒有終點的延伸;他認為詩歌像大海,是一種永不停息的流動,而一首偉大的詩也必須像海水那般“不急也不停”地向前流去,他用了一輩子的時間來追求這種流動的風格。他的詩歌中那些隨意向前流動的長句,那些汩汩不停的語詞,那些綿綿不絕的意象,那些起伏跳動的節奏就是活脫脫的海的寫照;時而變換多姿、時而復沓單調;時而伸展自如,時而泛濫恣肆;但更多的是顯得洶湧澎湃,蔚為大觀。假如詩人能選擇一種風格,他就會不顧一切地選擇大海,詩人在心中祈盼著。
這首詩的藝術特色在於,詩人在前面的一系列長句中,用了接近於“賦”的手法,鋪陳了從古代荷馬到同時代的丁尼生筆下的眾多人物和詩歌技巧,藉此表達詩人對漫長時間、偌大世界中一切詩的頂峰都無意模仿、不屑重複,而一心要得到大海的訣竅和大海的氣息的熱切願望。在前面做了充分鋪墊後,詩人把縱橫古今評點雄才的筆一下子收攏到“大海”上,雖然後面僅有短短几句,讀者也能深受詩人的熱烈情感和魄力的感染。我們可以看出,惠特曼雖然不擅長意象的表現和高度集中的手法,但他那海濤般起伏的節奏和明快的風格確實有浪漫主義大師的風度。

作者簡介

沃爾特·惠特曼(Walt Whitman,1819年5月31日-1892年3月26日),生於紐約州長島,他是美國著名詩人、人文主義者,他創造了詩歌的自由體(Free Verse),其代表作品是詩集《草葉集》。
惠特曼紀念照惠特曼紀念照
其它的作品有:詩:《桴鼓集》(1865年),《通向印度之路》(1871年),《再見吧,我的幻想》(1891年);散文集:《民主遠景》(1871年)和《典型的日子》(1882年)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們