倖存者(《倖存者》小說)

倖存者(《倖存者》小說)

《倖存者》

(美)凱爾·米爾斯 著 程建農 譯

灕江出版社2017年8月版

文斯·弗林“米奇·拉普”系列最新小說

續寫美國CIA特工傳奇故事

一部兼具《紙牌屋》式政治劇斗與《國土安全》般驚險情節的暢銷小說

基本介紹

  • 書名:《倖存者》
  • 作者:(美)凱爾·米爾斯  著
  • 原版名稱:The Survivor
  • 譯者:程建農
  • ISBN:978-7-5407-8140-8
  • 類別:小說 暢銷
  • 頁數:340
  • 定價:45
  • 出版社:灕江出版社
  • 出版時間:2017.8
  • 裝幀:平裝
  • 開本:960*690   1/16
作者簡介,內容簡介,編輯推薦,名家評薦,精彩書摘,

作者簡介

文斯·弗林(Vince Flynn),《紐約時報》暢銷書作家,“米奇·拉普系列”小說原作者。該系列已出版《強權國家》《卡扎菲的軍火商》《伊拉克核武危機》《菲律賓恐怖分子》《核彈潛入美國》等14部作品,在全世界擁有成千上萬的冬粉。文斯·弗林於2013年去世。他畢業於美國明尼蘇達州聖保羅城的聖托馬斯大學,生前居住在雙子城。
凱爾·米爾斯(Kyle Mills),“米奇·拉普系列”第15部《倖存者》的續寫者。他創作的另外15部小說均登上了《紐約時報》暢銷書榜,其中包括《戰神的決定》和《蛻變》。他與妻子生活在美國懷俄明州的傑克遜鎮,閒暇時喜歡滑雪、攀岩、騎山地腳踏車。
譯者程建農,70後,畢業於北京大學。當過編輯、記者,喜歡閱讀,業餘時間從事歐美文學作品的翻譯,譯有《飛呀,少年!》《醫學怪人》《我相信,青春永不磨滅!》等。

內容簡介

喬·里克曼曾是中情局的紅人,但他竊取了中情局大量絕密檔案,精心謀劃背叛自己的國家。中情局局長艾琳·甘迺迪別無選擇,為了追捕他,只得派出最危險的武器——秘密精英特工米奇·拉普。
拉普迅速處決了這個叛國者,但里克曼即使身處墳墓中,依然是美國的致命威脅。消滅里克曼並不能解決中情局所有的問題,事實上,神秘的泄密信息出現在世界各地,這些信息與一個潛在的具有摧毀性的信息庫相關。里克曼想法設法將這個信息庫藏在只有他才知道的地方。
這是一場生死攸關的競逐,巴基斯坦人和美國人都極其渴望找到里克曼的同黨,找到他們正逐步向世界披露的絕密檔案。為使美國免受脅迫,米奇·拉普必須比他的死敵跑得更快,想得更遠。

編輯推薦

在這部緊張刺激的小說里,特工米奇·拉普為了拯救自己的國家無所不用其極,同時,也再次完成了一場完美的戰役。
從接到秘密任務開始,拉普便敏銳地與各種信息打起交道。當昔日的老對手成為了今日完成任務的搭檔,他們彼此之間既需要天衣無縫的合作,又不得不因各自的利益而互相防範。進退之間,情報的獲得、線人的安全和拉普本人的生命安全,都再次受到了極大的考驗。
本書為美國當代超級暢銷書作家文斯·弗林的“米奇·拉普系列”小說第15部,由《紐約時報》超級暢銷書作家凱爾·米爾斯接棒創作,完美續寫美國CIA特工傳奇故事。

名家評薦

文斯·弗林是個大師,也許可稱得上是驚悚小說的大師,他的生花妙筆簡直能讓書自動翻頁。
——書情報告(Book Reporter
對凱爾·米爾斯的最大讚美是:我們不知道文斯·弗林的創作在哪裡停止,而他又是從哪裡開始的。
——《聖何塞信使報》(San Jose Mercury News)
凱爾·米爾斯既完美地向文斯·弗林致意,又出色完成了一部小說。對弗林迷們來說,米爾斯是最佳選擇,而“米奇·拉普系列”仍將收穫如潮好評。
——美聯社
結構複雜,情節刺激,令讀者大飽眼福。
——《克利夫蘭誠報》(Cleveland Plain Dealer)

精彩書摘

甘迺迪開始覺得安全屋像個監牢了。她耐著性子瀏覽過的行動後的任務報告多到數不清,不過根據她在中情局三十多年的職業生涯,可以很保險地說這個數字會是三位數。刺鼻難聞的煙味,過量的咖啡,不足的睡眠,太少的鍛鍊,結合在一起,釋放出一種太過熟悉的緊張感。她想,她要離開。必須離開,真的。但作為中情局的局長,她又不能直接消失一個星期。
她花了好多天,將自己幾乎完全鎖在蘭利七層辦公室的隔音門後邊,企圖解決所謂里克曼事件引起的混亂。即便如此,很多人還是豎起了眉毛。這類事件總是會引起嚴重的損失,但問題是有多嚴重。
甘迺迪沒有責怪拉普殺了她的近東幕後行動負責人。把他弄出巴基斯坦可以想見是困難重重的,特別是在那個兩面三刀的混蛋中將杜拉尼被殺了之後。如果拉普設法讓里克曼活著,他們手上的這個人,其變態的智力會播下眾多假情報和異議的種子,到他完蛋的時候中情局也已經從內部自相蠶食了。不行,他們最好還是除掉里克曼。就如赫利喜歡說的那句話:“死人不會開口說謊。”
但死人也給不了情報,這正是甘迺迪把自己整日鎖在屋子裡想要做出評估的方面。拉普從杜拉尼中將的房子裡發現了一個筆記本電腦,以及一些硬碟。都是里克曼的,她的優秀的手下正在仔細研究那些加密的中情局檔案,試圖判斷出哪些特工、密探和間諜可能已經受到了牽連。鑒於目前的敏感性,有一個行動尤其讓她焦慮,已經有某些跡象表明,事態將會偏離正軌,就這個特殊事件來說,“偏離正軌”是一個非常恰當的比喻。
“我們要怎么處理他呢?”
甘迺迪慢慢合上廚房餐桌上的紅色檔案,摘下褐色的眼鏡,揉了揉疲倦的眼睛。
邁克·納什在她面前放了一杯剛沏的茶,坐了下來。
“謝謝你。”過了一會兒她補充道,“我不確定我們該怎么處理他。眼下我把這件事留給他們兩個來決定。”
納什朝玻璃拉門外面看,夜幕正降臨到米徹·拉普和斯坦·赫利的身上。甘迺迪命令他們出去吸菸。納什雖然不太確定,不過他們可能也在喝波旁酒。“我不是指古爾德。我的意思是,我也很在意怎么處理古爾德,但是眼下,我更焦慮怎么處置米徹。”
甘迺迪對此已經厭倦了。她曾與他們的特派精神科醫師談起納什和拉普之間的緊張關係,她和醫生的意見大體一致。拉普有好幾年是納什的上司,通過幾次相當漂亮的操作,拉普終結了納什的秘密職業生涯。怎么做到的,為什麼這么做,則有點複雜,不過最後明擺著是一個高尚的舉動。納什有妻子和四個孩子,拉普不想看到這一切都毀在由別人掌控的危險生活之上。從納什的角度來說,他覺得拉普背叛了他。拉普跟他的朋友分享軍事行動的內容細節越來越少,他們的親密關係自然而然地受到了影響。納什現在主要待在蘭利和國會山。
“我知道你很擔心,”甘迺迪說,“但是你必須停止控制他的企圖。相信我,我花了二十年的時間去嘗試,我能做得最好的就是在大的方向上輕輕推動他。”
納什皺起了眉頭。“他的結局會像斯坦一樣。一個尖酸刻薄、孤獨終老的男人,死於肺癌。看看斯坦……到現在他都不肯把那該死的玩意兒戒掉。”
“不要品頭論足,邁克,”甘迺迪的話音里透著疲憊。“他經歷了太多。他選擇如何退出不關別人的事,只是他自己的事。”
“但是米徹……就像青天白日一樣明顯。那就是他在走的路。”
甘迺迪啜了一口茶,仔細思量了好一會兒。“我們都不適合做那種朝九晚五、白色尖樁籬笆後的工作。他就更不適合了。”
“不是。但他每次出去總是怪事兒一籮筐。”
“我過去也這么想。”甘迺迪微笑起來,“後來我得出了一個簡單的結論……”
“是什麼?”
“他是一個倖存者。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們