佛教混合漢語及其研究

佛教混合漢語及其研究

從公元1世紀到11世紀,大量印度佛教經典被譯成漢語,為佛教在漢地的傳播提供了有利條件,直接導致了中國佛教的產生。從漢語發展史的角度來看,佛經翻譯是古代漢語和印歐語之間的一次大規模的語言接觸,對漢語的發展產生了難以估量的巨大影響。

基本介紹

  • 中文名:佛教混合漢語及其研究
  • 主講人:朱慶之
  • 講座地點:北京海淀區中關村南大街33號
  • 講座時間:2004.10.30
主講人
朱慶之
講座地點
北京海淀區中關村南大街33號
講座時間
2004.10.30
關鍵字
語言 佛教 漢語
講座類別
哲學宗教
講座時長
86 分鐘
組織單位
善本特藏部
主講人簡介
北京大學中文系教授,漢語語言學專業漢語史方向博士生導師;中國語言學會理事,國際中國語言學會理事;教育部中文教學指導委員會委員,語言組組長;北京大學中文系副系主任,系學術委員會委員。西北師大文學學士(1982),華中師大歷史學碩士(1986),四川大學文學博士(1990);印度德里大學訪問學者(1992-93),美國賓夕法尼亞大學訪問學者(1994-95)。西北師大講師(1987-88),四川大學中文系副教授(1992-94)、教授(1994-98),美國賓夕法尼亞大學客座研究教授(1997.1-5);北京大學中文系教授(1998-現在),挪威奧斯陸大學客座教授(2000.6-8),韓國外國語大學外籍教授(2002.3-03.2)。從事漢語史的研究和教學工作,主要精力集中在以漢譯佛經為代表的古代漢文佛教文獻的語言——佛教漢語的研究方面,是這一需由漢學與印度學交叉方能進行的新的學術研究領域的主要開拓者。研究成果先後獲得首屆全國青年優秀社會科學研究成果獎(1994)和首屆全國高等學校人文社會科學研究優秀成果獎(1995)。從公元1世紀到11世紀,大量印度佛教經典被譯成漢語,為佛教在漢地的傳播提供了有利條件,直接導致了中國佛教的產生。從漢語發展史的角度來看,佛經翻譯是古代漢語和印歐語之間的一次大規模的語言接觸,對漢語的發展產生了難以估量的巨大影響。 、《中國古代樂器》等多部論著和《漢宮秋月》等古琴獨奏專輯。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們