《伊本拔圖塔行記》,作者拔圖塔(1304—1377),摩洛哥丹吉爾人,近年,馬金鵬將埃及出版的阿拉伯原文本譯為漢文(《白圖泰遊記》,寧夏人民出版社,1985),為全譯本,但錯誤較多。
基本介紹
- 書名:伊本拔圖塔行記
- 作者:拔圖塔
- 裝幀:平裝
- 開本:16
作者介紹,簡介,
作者介紹
作者拔圖塔(1304—1377),摩洛哥丹吉爾人,1325年開始遊歷世界,到麥加朝聖后,遊歷了阿拉伯半島、波斯各地、敘利亞、小亞細亞、君士坦丁堡、欽察汗國、河中。
1333年至印度,在德里留居八年。
1242年奉德里算端之命隨元朝使臣來朝,未及登舟而船因風漂沒,遂輾轉馬爾地夫、僧加剌、馬八兒等地,大約1245年始從朋加剌乘船至泉州。在遊歷了廣州後,復從泉州北上大都,但大概只到杭州即折回,1347年還印度,隨即返回故里。
簡介
後摩洛哥國王命拔圖塔口述旅行見聞,由書記官術札伊筆錄,著為旅行記。
由於卷帙浩繁,此書一直以節本流傳,有多種歐洲文字譯本。
十九世紀中,法國人在摩洛哥發現其全文手稿,由德弗列麥里等校勘並譯為法文,分四卷出版(巴黎,1853—1858)。
吉伯據此本譯為英文,作了詳細注釋(劍橋,1956—1971,未完)。
拔圖塔行蹤幾遍大蒙古國全境,對所到之處都有詳細記述,其中國行記部分記載了泉州、廣州、杭州、大都等城以及所經沿途各地狀況,尤詳於這些地區的穆斯林情況;對中國與印度、波斯灣和阿拉伯交通、貿易往來,也有不少極可貴的記載。張星烺《中西交通史料彙編》據玉爾《契丹及通往契丹之路》一書中的英文摘譯本,譯出了一部分關於中國的內容。近年,馬金鵬將埃及出版的阿拉伯原文本譯為漢文(《白圖泰遊記》,寧夏人民出版社,1985),為全譯本,但錯誤較多。