基本介紹
- 中文名:任氏教子
- 人物:皇甫謐:是一個知錯能改的人
翻譯,註解,評價,用意,
翻譯
皇甫謐到二十歲還不好好學習,終日無限度的遊蕩,有的人認為他是傻子。皇甫謐曾經得到一些瓜果,總是進呈給他的叔母任氏。任氏說:“《孝經》說‘即使每天用牛、羊、豬三牲來奉養父母,仍然是不孝之人。’你今年二十歲,眼中沒有教育,心思不入正道,沒有什麼可以拿來安慰我的。”她於是嘆息說:“從前,孟母三遷,使孟子成為仁德的大儒;曾父殺豬使信守諾言的教育常存,難道是我沒有選擇好鄰居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么會如此魯莽愚蠢呢!修身立德,專心學習,受益的是你自己,跟我有什麼關係呢!”叔母面對皇甫謐流淚。皇甫謐深受感動,於是到同鄉席坦處學習,勤讀不倦。
註解
好:喜好
遊蕩:遊樂放蕩
度:尺度
或:有的人
昔:從前
以:用來
存:保全
卜:選擇
闕:通“缺”缺失
何:為什麼
篤:忠誠
涕:眼淚
感激:感動。
勤:勤奮
怠:懈怠,放鬆
評價
他是一個知錯能改的人,善於聽取別人的意見,而且非常孝順。
用意
叔母對他好好言勸而不是一味責罵,深知他孝順,所以抓住他的弱點,採用的是迂迴戰術。先然後從自己身上找問題,實際上是故意說給皇甫謐聽,讓他好好學習。