以我轉物,逍遙自在

以我轉物,逍遙自在,漢語古語,譯文為:能以我為中心來操縱一切事物的人。

原文:以我轉物者,得固不喜,失亦不憂,天地盡屬逍遙;以物役我者,逆固 生憎,順亦生愛,一毛便生纏縛。

基本介紹

  • 中文名:以我轉物,逍遙自在 
  • 外文名:In my turn, easygoing 
  • 原文:天地盡屬逍遙
  • 譯文:能以我為中心來操縱一切事物的人
譯文,評語,

譯文

能以我為中心來操縱一切事物的人,成功了固然不覺得高興,失敗了也不至於憂愁,因為廣闊無邊的天地到處都可悠遊自在;以物為中心而受物慾 所奴役的人,遭遇逆境時心中固然產生怨恨,處於順境時卻又產生不捨之心, 些許小事便使身心受到困擾。
【註解】 以我轉物:以我為中心去推動和運用一切事物,即我為萬物的主宰。轉,支配。 以物役我:以物為中心,而我受物質的控制。 纏縛:束縛、困擾。

評語

在一定條件下,以我為中心,由我的精神力量主宰一定的時間空間是完全可能的。這樣萬物為我所用,失去了一物可另取一物,失敗了一事可另創 一事,海闊天空無憂無慮。反之以物為中心的人就易恩得患失,對任何事胸 襟都本夠開朗,結果弄得事事侷促,處處齷齪,守財奴就是典型。比如寫字、 作畫、習文、著書,這些精神領域的活動都需要以我為主宰的精神來把握, 才能得心應手,下筆如有神。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們