人生有四方之志,出自《左傳·僖公二十三年》:“子有四方之志,其聞之者,吾殺之矣。”
解釋:人生應立志四方,哪能像豬鹿一樣經常聚堆?
基本介紹
- 中文名:人生有四方之志
原文,譯文,詞解,
原文
魯子高游趙。平原君客有鄒文、季節者,與子高善。及將還魯,與諸故人決,既畢,文、節送行三宿;臨別,文、節流涕交頤,子高徒拱手而已。分背就路,其徒問曰:“先生與彼二子善,彼有戀戀之心,未知後會何期,厲聲流涕;而先生唯高作揖,此無乃非親親之謂乎?”子高曰:“始焉,謂此二子丈夫爾,今乃知其婦人也。人生有四方之志,豈鹿豕也哉而常聚乎?”其徒曰:“若此,二子之泣非也?”答曰:“斯二子,良人也,有不忍之心,若取於斷,必不足矣!”
譯文
魯國的子高去趙國。趙勝門下食客的鄒文、季節,他們和子高相處十分友善。等到他回魯國時,和那些老朋友道別。告別之後,鄒文季節送行了三天三夜。即將告別時,鄒文、季節十分傷心,淚流滿面,子高只是拱拱手而已。分離後就上路了,他學生問他:“您和這二位公子要好,彼此捨不得,不知道在什麼時候才能見面,這真讓人傷心;而您高聲說話,這恐怕不能算是親愛親密吧?”子高說:“開始,我認為他倆是大丈夫,可現在不覺得了。人生有許多志向,哪能像豬鹿一樣經常聚堆?" ”他徒弟說:“如果是這樣,那么他們的哭泣是不對的嗎?”子高說:“這兩個人,是好人,有仁慈的心腸,可是在決斷方面,就不夠了。”
詞解
1.平原君:指趙勝,他是趙國貴族。
2.客:門下食客。
3.頤:下巴。
4.抗手:拱手
5.分背就路:分開後就各自上了路。分背:分離。就:踏上
6.厲聲:高聲。
7.揖:古代的拱手禮,作揖。
8.爾:通“耳”,表示限止用在句末,可譯為“罷了”。
9.豕:同“豬”
10.不忍之心:仁慈的心腸。
11.親親:親愛親密
12.徒:學生
13.善:友好
14.斷:決斷