人機協同翻譯

中國中文信息學會在北京中科院組織召開“基於知識管理和智慧型控制的協同翻譯平台——格微協同翻譯平台”技術成果鑑定會。由我國著名中文信息處理專家倪光南院士、中國工程院院士何新貴等權威專家組成的鑑定委員會認定:在利用知識管理技術實現人機雙向協同翻譯方面達到國際領先水平。

基本介紹

  • 中文名:人機協同翻譯
  • 地區:北京
  • 性質:翻譯
  • 特點:自動翻譯
研究領域,經歷過程,

研究領域

機器翻譯是一個充滿挑戰的研究領域,被稱為二十一世紀世界十大難題之一;機器翻譯研究是一個充滿艱辛的領域。

經歷過程

經歷的過程:自動翻譯→詞典翻譯→輔助閱讀→輔助翻譯→全過程輔助(翻譯工作室)的研發歷程。在對機器翻譯發展艱難歷程的總結和反思的基礎上,提出了知識管理與機器翻譯的融合技術,實現了技術攻關到需求服務,數據驅動到知識管理,語言分析到信息轉換,難點切入到人機結合的協同翻譯,開創了人機合一翻譯的新方向。
“人機協同翻譯”的成功研製和套用,將徹底改變傳統翻譯公司手工作坊式翻譯方式,實現翻譯工作的工程化、網路化和智慧型化。特別在大規模科技資料的翻譯方面,將有效提高翻譯效率和翻譯質量。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們