井銘

《井銘》是唐代文學家柳宗元創作的一篇銘文,包括序文和正文。

基本介紹

  • 作品名稱:井銘
  • 作品別名:井銘並序
  • 作者:柳宗元
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐文
  • 文學體裁散文
  • 創作時間:816年
作品原文,注釋譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

井銘
始州之人各以罌甈負江水,莫克井飲。崖岸峻厚,旱則水益遠,人陟降大艱。雨多,則塗滑而顛。恆為咨嗟,怨惑訛言,終不能就。元和十一年三月朔,命為井城北隍上。未晦,果。寒食冽而多泉,邑人以灌。其上堅垍,其利悠久。其相者浮圖談康、軍事牙將米景。鑿者蔣晏。凡用罰布六千三百,役庸三十六,大磚千七百。其深八尋有二尺。銘曰:
盈以其神,其來不窮,惠我後之人。噫!疇肯似於,政其來日新。

注釋譯文

[1]銘:文體一種,刻於器物或山川、居室、碑石上的文字。
[2]州:指柳州。
[3]罌(yīng):瓶類,大腹小口。甈(qì):瓦器。《爾雅·釋器》:“康瓠,謂之甈。”瓠即壺。負:背。
[4]莫克:不能。
[5]峻厚:險峻而深。
[6]陟(zhì)降:上和下,指爬上爬下。大艱:非常艱難。
[7]塗:通“途”,道路。顛:坎坷不平。
[8]恆:長久。咨嗟:感嘆。
[9]怨惑:埋怨和迷惑。訛言:謠言。
[10]就:辦成。指鑿井之事。
[11]朔:即初一。
[12]隍(huáng):護城壕。
[13]晦:月的最後一天叫晦。意謂用了不到一個月的時間。
[14]食:可以飲用之意。《周易·井》:“井洌,寒泉食。”
[15]冽:清澈。多泉:謂水出充足。
[16]灌:流灌。指將水從井裡汲上來使水沿著水溝流走。
[17]堅垍(jì):堅實。垍,堅土。
[18]相:考察,選擇。
[19]浮圖:指僧人。牙將:即衙將,負責州城守衛任務的將領。談康、米景皆人名。
[20]罰布:贖罪的錢。布指錢幣。《周禮·地官·廛人》:“廛人掌斂市之罰布。”鄭玄註:“罰布者,犯市令者之泉。錢行之曰布,藏之曰泉。”
[21]役庸:徵用勞工。庸,僱工。
[22]尋:八尺為尋。
[23]盈:充盈。神:指井神。
[24]惠:惠及。後之人:後代之民。
[25]疇:疇昔。似:相似。謂過去怎能比得上今天。於,語助詞,無義。
[26]政:通“正”。日新:每天都不一樣。

創作背景

此文元和十一年(816)作於柳州。柳宗元於元和十年(815)六月至柳州,第二年三月即主持鑿井事。是因為看到柳州民眾日常用水,皆自江邊背來,十分辛苦,遂立即操辦此事。完工之後,寫了這篇銘文。

作品鑑賞

柳宗元將鑿井原由、開工時日,以及勘測者、具體負責者、費用開支、用工人數等,都記得清清楚楚。然文極簡,當書則書,一句多餘的話也沒有。儲欣說:“幾不能裒益一字。”(《河東先生全集錄》卷三)據趙明誠金石錄》卷九載:此文長慶三年(823)刻石,立於柳州,沈傳師書。
序文說明鑿井緣由:自江負水,無論旱或雨時,都太艱難。由“怨惑訛言”觀之,可見當時也有一些反對鑿井的迷信說法。
井銘正文為祝願之文,願井水不窮,惠及後代。

作者簡介

柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東解(今山西運城西)人,世稱“柳河東”。貞元進士,授校書郎,調藍田尉,升監察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。失敗後貶為永州司馬。後遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導古文運動,並稱“韓柳”,同列“唐宋八大家”。散文峭拔矯健,說理透徹,結構謹嚴,批判時政,尖銳有力。寓言篇幅簡短,筆鋒犀利。山水遊記文筆明麗峻潔,寫景狀物,多有寄託。工詩,風格清峭,與韋應物並稱“韋柳”。有《河東先生集》。
check!

熱門詞條

聯絡我們