中韓韓中實戰口譯教程

中韓韓中實戰口譯教程

《中韓韓中實戰口譯教程》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是李民。

基本介紹

  • 中文名:中韓韓中實戰口譯教程
  • 作者:李民
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521306439
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

《中韓韓中實戰口譯教程》共12課,由基礎篇、交傳篇、同傳篇三大部分構成。
在基礎篇中,首先通過潛能測試,讓學習者初步了解自身的口譯水平,然後通過熱身環節,傳授基本的口譯訓練方法,讓學習者在業餘時間也能夠有的放矢地進行口譯訓練。接下來,通過數字、常用語和慣用語的口譯訓練,為以後進入交傳篇和同傳篇奠定基礎。交傳篇囊括了交替傳譯活動中經常出現的帶稿傳譯、陪同口譯、即席口譯以及會議口譯等幾大類型。同傳篇包括視閱口譯、帶稿同傳兩大類型。
《中韓韓中實戰口譯教程》每課大致由五個部分構成,第一部分是課程導入,介紹每個口譯類型的特點及口譯時的注意事項等。第二部分是口譯技巧,著重介紹口譯過程中的增加、刪減、斷句、句式轉換等口譯技能。第三部分是實戰訓練,書中給出了部分口譯難點的提示。第四部分是鞏固與提高,同樣以口譯實戰為藍本,更多的是讓學習者在課下自主練習,進一步鞏固和消化課上所學,真正掌握口譯技能,從而提高口譯能力。第五部分是知識拓展,主要介紹口譯相關理論,希望學習者在口譯實戰的基礎上,結合口譯理論的學習,能夠對口譯活動、譯員行為和角色有一個更加全面的了解。

作者簡介

李民,副教授,大連外國語大學韓國語學院副院長,碩士生導師。北京大學文學博士,主要研究方向為中韓韓中口筆譯理論與教學。主持並完成教育部人文社科基金青年項目1 項,著有《韓漢翻譯研究:理論與技巧》等論著,發表論文三十餘篇。2017 年入選遼寧省第十一批“百千萬人才工程”千層次。2018 年獲遼寧省本科教學成果二等獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們