中華龍脈

中華龍脈

《中華龍脈》共包括九枚錢幣。文物是一部活著的歷史。

基本介紹

  • 中文名:中華龍脈
  • 外文名:The Chinese Dragon
  • 類型:一部活著的歷史
  • 內容:九枚錢幣
  • 美稱:龍的國度
文物是一部活著的歷史,1 怪異猙獰的夔龍,2 古樸雄健的青龍,3 得意飛升的魚龍,4 三停九似的黃龍,5 倍受尊崇的龍王,6 千奇百怪的龍子,7 九五之尊的龍袍,8 唯我獨尊的五爪龍,9《入德謝罪》的杏黃龍旗,

文物是一部活著的歷史

《中華龍脈》共包括九枚錢幣。
文物是一部活著的歷史
前言中國被稱為“龍的國度”,中國龍的淵源可以追溯到傳說中的黃帝時代,已有超過五千年的歷史,它是我們這個民族最值得珍視的文化遺產之一。龍與中華民族的文化、歷史存在著密不可分的聯繫。關於龍的話題我們永遠說不完道不盡.....很多傳說都認為黃帝是鑄錢的始作俑者,所以在古代人們把那些兒當時還為人說不知的先秦貨幣都歸於黃帝的名下。中國的錢幣文化悠遠而古樸,形制精巧別致,具有一種優雅的藝術氣息。它有與眾不同的方孔形制,華美的文字裝飾,以及令後來者為之痴迷的圍繞著它的無數傳說、趣事。古往今來人們觀賞它、珍藏它,試圖解開這個藏著無數古代秘密的金屬之符,沉浸其中樂而忘返。中華龍的文化與錢幣文化有著相同的淵源,都是傳統華夏文明之中的精粹。它們以各自不同的方式記錄和書寫著同一段歷史——中華五千年文明史。在此我們將通過對比這兩種既相互交織滲透又風格迥異的文化,讓讀者從一個全新的視角,去研讀、品味這些令我們自豪的燦爛古代文明。PrefaceChina is universally known as ' the nation of the dragon ' .Chinese dragon is one of the most precious cultural heritages of our nation with a history of over 5,000 years, and its origin could date back to the period of the Yellow Emperor in ancient Chinese legendary,The dragon is a totem and a belief of Chinese people, a spirit that influenced Chinese people generation by generation. Deeply rooted in the Chinese culture, it tied the national emotions together.Discussions on the dragon by its descendents will never end.It was said that the Yellow Emperor was the ancestor of issuing money,so the ancient people granted the unrecognized coins of the ancient times as works of the Yellow Emperor. Chinese ancient coins are full of elegance and artistry with ingenious form and a long history. People in both ancient and modern times were immersed in fondling sand collecting the coins,trying to discover the old mysteries hidden in these metals.Enjoying the same source ,the cultures of Chinese dragon and Chinese currency are the succinct of the Cinese traditional civilization. Through distinct patterns,they recorded and depicted the same history——the history of Chinese nation of 5,000years.Here you can appreciate and taste these splendid ancient civilizations these two cultures——dragon culture and coin culture.

1 怪異猙獰的夔龍

先秦時期龍被奉為可以感應天地的神獸,傳說黃帝在荊山鑄成九鼎之後,就乘龍登天了,因此龍紋多出現在獻祭的禮器上。商代器物上常有夔龍紋,其造型變化多端,但以神秘、猙獰為基調。秦滅六國使四海歸於統一,秦始皇為神話帝王權威,以祖龍自稱,首創帝王龍生說。自此皇帝便成為受命於天的真龍之身,上天之子。秦代夔龍的形態身如巨蟒而有鰭,頭似猛龍:甲爪尖利,氣勢雄渾威武,戾氣凌人,不正是橫掃六合的秦王的絕佳寫照嗎。 The 'Kui' Dragon In the Xia, Shang and Zhou dynasties, the dragon was drawn frequently on the sacrificial urensils as an animal of divinity possessing supernatural powers. The form of the ' Kui' dragon of the Shang Dynasty was various while the main form looked odd and ferocious. After the state of Qin had conquered the other six states and unified China,the first emperor of the Qin Dynasty (Qin Shihuang) called himself the son of the dragon, the descendant of god,.The 'Kui' Dragon in the Qin Dynasty had boa'body, carp's fins, tiger' head and hawk's talons.With a mighty and ferocious appearance, the dragon vividly symbolized the bellicose character of Emperor Qin Shihuang of the Qin Dynasty.
半兩《半兩》始鑄於戰國晚期的秦國。當時秦國國勢日隆,對六國的兼併戰爭節節勝利。半兩錢也由一個西陲偏遠國家的地方貨幣,隨著秦軍鐵蹄而漸漸成為戰國後期的一種重要貨幣。公元前221年,秦滅六國後,秦始皇下令以方孔圓錢的秦《半兩》錢為全國唯一的法定貨幣。此舉將先秦時期各種原始形態就此固定下來,以後直至清末的兩千多年再也沒有改變,影響極其深遠。Ban Liang
' Ban Liang ' coin was issued from the State of Qin of the late Warring States Period. As the State of Qin was in full development and won the continuous wars against the other six states,' Ban Liang ' coin began to play an important role in the coinage system of the late Warring States. In BC 221,Emperor Qin Shihuang unified the Coinage system withe the square-holed, rounded coin 'Ban Liang 'after he had conquered the other six states. Since then,the form of Chinese currency was standardized till the end of the Qing Dynasty.

2 古樸雄健的青龍

漢代陰陽五行學說盛行,以青龍、朱雀、白虎、玄武代表天文中的東南西北四方。漢代青龍體軀似獸而有鱗,肋生雙翅,肢如虎、爪如鷹,形象雄健孔武,生機勃勃。與先秦龍的猙獰、明清黃龍的矯飾相比顯出一種獨特的激奮昂揚的氣質。
The Green Dragon
The School of Positive and Negative Principles was very popular in the Han Dynasty. The Green
Dragon ,the Scalet Bird, the White Tiger and the Black Warrior symbolized the East,the South, the West and the North in astronomy respectively.The Green Dragon of the Han Dynasty was vividly depicted as a beast with scales and wings on the body. Comparing with scales and wings on the body. Comparing with the ' Kui ' Dragon of the Ming and Qing Dynasties,the Green Dragon looked especially strong and ambitious.
五銖
漢武帝元狩五年(公元前118年)因半兩錢盜鑄者眾,錢法紊亂,下令廢除半兩錢,鑄《五銖錢》。三年後武帝更將鑄幣權歸政中央,由上林三官(鐘官:主鑄錢;技巧:主鑄范;辯銅:主銅材)統一鑄造,這是世界歷史上出現的最早的國家造幣廠,其所鑄造五銖稱作《上林三官五銖》。五銖錢形制先進,輕重適中。自西漢鑄行,到唐初始廢,共行用七百餘年,是我國歷史上通行時間最長的錢幣。
Wu Zhu
In BC 118 (the 5th year of yuan Shou period, Emperor Wu Di of the Han Dynasty ),' Wu Zhu ' coins began to be issued with the abolition of ' Ban Lang ' coins. As the material of coins varied in local mints, Emperor wu Di established the first national mint ' Shang Lin San Guan ' three years later. ' This was the first national mint in the world. With advanced form, proper size and weight, ' Wu Zhu ' had been in circulation from the Western Han Dynasty to the beginning of the Tang Dynasty for the longest duration-over 700 years.
中華龍脈

3 得意飛升的魚龍

《黃河三尺鯉,本在孟津居。點額不成龍,歸來伴凡魚。》李白的這首詩講述了一個古老傳說,相傳大禹治水開龍門以浚流。此後每年暮春,便有黃鯉魚逆流面上,得過龍門者變化龍飛升,稱為《登龍門》。隋唐以後,科舉成為取士的主流。原本無緣宦官的寒素士人亦可藉此而晉身,民間遂有《鯉魚跳龍門》之喻。因此表現化龍之魚的《魚變龍紋》在唐朝使成為了為各階層所廣泛喜愛的吉祥圖案。
The Carp Dragon
One of the poems of the greatest poet Li Bai says : In every spring,groups of carps gathered together, trying to jump over the ' Dragon Gate'. The one who had jumped over the gate would turn into a dragon and fly to heaven. ' This folk-tale was widely spread in the Tang Dynasty and the decorative pattern of ' carp dragon ' was very popular among the people.
開元通寶
開元通寶始鑄於唐高祖武德四年(公元621年),錢文《開元通寶》為唐代大書法家歐陽詢制詞並書。《開元》為開國的意思,《通寶》是指通行寶貨。其書體為當時極為盛行的介於隸楷之間《八分書》。結體嚴謹端莊,對後世的錢文書法影響極大。
Kai Yuan Tong Bao
Kai Yuan Tong Bao was issued from AD 621 (the 4th year of Wu De period, Emperor Gao Zu of the Tang Dynasty ). 'The characters ' Kai Yuan Tong Bao ' on the coin were writren by the famous calligrapher Ouyang Xun. ' Kai Yuan ' means the founding of the dynasty while ' Tong Bao' circulated currency. The calligraphy of this coin profoundly influenced the coins of the other dynasties.
中華龍脈

4 三停九似的黃龍

到了宋代原本姿態萬千的龍,面目漸漸統一,秦漢以來盛行的獸的飛龍演變為身體修長,蜿蜒曲折、如巨蟒盤旋的黃藍、龍的形態也逐漸定型,並由此產生了《三停九似》的說法。宋人郭若虛在《圖畫見聞志》中指出畫龍要《折出三停,分成九似》。所謂三停,指在頸、腰、尾、三處要有轉折,才可顯出龍蜿蜒迴轉的動態。所謂九似系指龍的外型,《頭似牛,嘴似驢,眼似蝦,角似鹿,耳似象,鱗似魚,須似人,腹似蛇,足似鳳。》
The Yellow Dragon
The appearance of the dragon was gradually unified in the Song Dynasty.The figure of the Yellow Dragon was slender and winding, like a spiraling boa.A famous artist of the Song Dynasty, Guo Ruoxu,once pointed out that the pattern of drawing a dragon should be ' three pauses and nine similarities '. ' Three pauses' means three turning points at the neck, waist and tail of the dragon while 'nine similarities 'pointe to the appearance of the dragon: the ox' s heard, the donkey ' mouth, the shrimp ' s eyes, the deer ' s horns,the elephant's ears, the carp's scales.,the man's palpus, the snake's abdomen and the phoenix's paws.
元豐通寶
宋神宗元豐年間(公元1078-1085年)鑄行。宋素有闇弱之名,屢挫於外敵,但其經濟文化之繁榮昌明卻不輸漢、唐,面鑄錢業尤為發達。神宗元豐年間正值宋國力全盛之時,社會經濟十分繁榮。當時全國設錢監二十六座,年產銅鐵錢達七百餘萬貫,是我國古代鑄錢業最為發達的時期。
Yuan Feng Tong Bao
Issued in yuan Feng period of Emperor Shen Zong of the Song Dynasty. During that period, the social economy and culture were in full development. There were totally twenty-six mints in the country and more than seven million guan copper or iron coins were cast. It was the most prosperous period in ancient China.
中華龍脈

5 倍受尊崇的龍王

《龍從雲, 風從虎》,龍的勝利之一便是興雲布雨,施將甘露。上古時期人們作土龍以祈雨,但那時的龍還不是水神,而只是通天的神獸,人們藉助它向傳達自己的願望,隋唐以後,龍被民間奉為水之神,主江海湖澤。北宋大觀年間,原本在民間郊祭野祀的龍神被宋徽宗請進來皇宮,還鄭重其事的奉為王爵,青龍為廣仁王;赤龍為嘉澤王;黃龍為平應碗;白龍為義濟王;黑龍為靈澤王。並於京城設五龍祠,春、秋時常致祭,民間的水神五龍由此搖身一變而成為官方正式的尊神,安享四方的供奉。
The Dragon King
In Chinese legendary, one of the dragons' s supernatural powers is being in charge of raining. In the Sui and Tang Dynasties,the dragon was worshipped as the god og water,which ruled the seas and other water bodies. During the Da Guan reign of the Northern Song Dynasty, the Dragon King was taken into the palace from the coutryside by Emperor Hui Zong and was conferred on the title of royalty. The temple of five dragons was builts in the capital. Thereafter, the five Dragon Kings in the folk changed their identities to official gods,enjoying the sacrifices from every quarter.
崇寧重寶
宋徽宗崇寧年間(公元1102-1106年)鑄行,徽宗博學多才,嫻於書畫。其楷書初學薛稷,而自成一體,自稱《瘦金體》。清勁秀美,超凡脫俗,為書中奇葩。但徽宗為政昏虐,寵任奸佞之臣蔡京、童貫、高俅等五人,貪污橫暴,濫增捐稅,百姓稱之《五鬼》徽宗寵幸道教,廣建宮觀, 並自稱《觀君皇帝》。又興《花石綱》之役,使江南之民大受其害,最終激起方臘起義。然而徽宗年間所鑄錢卻精美超群,錢文楷書多為瘦金體,鑄工上佳,極為後世推崇。
Chong Ning Zhong Bao
Issued in Chong Ning period of Emperor Hui Zhong of the Song Dynasty. Emperor Hui Zhong was intelligent and good at calligraphy. He created the form of calligraphy ' Shou Jin script ' by himself, which was outstanding among the calligraphy of the ancient emperors. On the other hand, Emperor Hui Zhong was so fatrous in politics that he trusted five treacherous court officials such as Cai Jing, Tong Guan and Gao Qiu, who amassed wealth for themselves by heavy taxation on peple. The masses had no means of livelihood. However, coins issued during his reign were elegant and remarkable with characters of ' Shou Jin script ' written by Emperor Hui Zhong.
中華龍脈

6 千奇百怪的龍子

民間常以《龍生九子》比喻兄弟志趣相異,此說法在明代以廣為流傳,不過說法甚多,各有異同,一日明孝宗為此詢問時為閣老的李東陽,李東陽多方請教,才回復皇帝:《龍生九子不成龍,各有所好,囚牛,龍種,平生好音樂,今胡琴頭上刻獸足其遺像。睚眥平生好殺,今刀柄上龍吞口是其遺像。嘲風平生好險,今殿角走獸是其遺像。蒲牢平生好鳴,今鐘上獸紐是其遺像。狻猊平生好坐,今佛座獅子是其遺像。霸下平生好負重,今碑座獸足是其遺像。狴犴平生好訟,今獄門上獅子頭是其遺像。贔屓平生好交,今碑兩旁龍是其遺像。蚩吻平生好吞,今殿脊獸頭足是其遺像。》這是關於《龍生九子》流傳最廣的一種說法。
The Dragon Descendants
In Chinese legendary, a dragon gave birth to nine young dragons with different dispositions and appearances: ' Qiu Niu was fond of music, his portrait is now on the head of huqin (a folk instrument);Ya Zi was fond of fighting, his portrait is now on the handles of knives... The others named Chao Feng, Pu Lao,Suan Ni, Ba Xia ,Bi An, Xi Bi and Chi Wen had different hobbies respectively.' this is the most popular version of statement of the dragon ' s nine descendants.
崇禎通寶
明思宗崇禎年間(公元1628-1644)鑄行。崇禎帝即位之初誅魏忠賢、起復東林黨人,頗欲振作。但國勢沉疴已久,積重難返。此時各地農民起義已成燎原之勢,清兵也盡守關外之地,國事糜爛已極。崇禎年間朝廷為籌措軍國費用,大量開局鑄錢,並為此利源,古錢幣減重劇烈。是時錢法混亂,私鑄公行。因此傳世崇禎文字紛亂,輕重厚薄各異,版式極為複雜。
Chong Zhen Tong Bao
Minted in the Chong Zhen reign of Emperor Si Zong of the Ming Dynasty. During this period, the peasants ' uprisings and the aggression by the Qing troops made the whole country dissipated. In the third year of the Chong Zhen reign, the lighter coins were minted. Later the currencies were very complex in monetary standards and calligraphy styles.
中華龍脈

7 九五之尊的龍袍

皇帝以真龍天子自命,起居行走,服御冠帶自當處處有龍,兒服飾之上的龍尤其為多。以清代為例,皇帝的冠服按不同的規格和用途分為:禮服、吉服、常服、便服、雨服。其中吉服最為重要,常在慶賀時節令、婚嫁禮儀、生辰慶典、班師典禮等喜慶朝賀場合服用,即通稱的龍袍。其上繡大型金龍九條,與胸前、後背有正龍兩條,前後襟行龍四條,底襟行龍一條。此外於交襟、領部和袖端還有七條小龍,共裝飾龍紋十六條。而皇帝朝服上的龍就更多,通身共有大大小小的龍四十四條,真可謂滿身是龍。
The Imperial Robe
The emperors in Chinese feudal societies called themselves ' the son of the dragon were everywhere in their palaces,especially on their clothes. For instance,in the Qing Dynasty, on the most splendid dress of the emperor - the ceremonial robe, there were totally forty-four dragons embroidered.
康熙通寶
清聖祖康熙年間(公元1662-1722)鑄行。康熙即位時年僅八歲,初由權臣鰲拜專權。八年康熙拘捕鰲拜,大權獨攬。二十年平定三番之亂;兩年後滅台灣鄭氏政權,使國家復歸一統。此後在東北擊敗了沙俄的入侵;鞏固了北部邊疆。因此鑄錢厚重圓大,質勝前代,為民所樂用。
Kang Xi Tong Bao
Issued in Kang Xi reign of Emperor Sheng Zu of the Qing Dynasty (AD1662-1722.ascending the throne in his childhood,Emperor Kang Xi was a bright and intelligent leader. During his regin, the economy was well developed and the society was stable and prosperous. The quality of coins was better than before as well.
中華龍脈

8 唯我獨尊的五爪龍

歷朝歷代,為君王者都要制定服色,以明尊卑。龍是天神,是皇權的象徵,因而皇家對龍紋的壟斷在服飾上的體現尤為突出。到了元明兩代,對龍紋的控制更為嚴格,元世祖在即位後不久,邊明文禁止民間織造銷金日月龍鳳段匹。但民間衣著裝飾龍紋由來已久,絕非一紙文書便可禁絕。朝廷眼見法令不行,既不願犯眾怒,又為挽回顏面,只好馳禁龍紋。而在龍爪上做文章,以民間較為少見的五爪龍紋作為皇帝的標誌。明清兩代依舊沿用元制。五爪龍遂為帝室獨享的象徵物。
The Five-Toed Dragon
in the Cinese dynasties,every emperor standardized the pattern and color of his dress to show his dignified identity. As the god and symbol of imperial power, the dragon was always used in decorative design for the royalty. Emperor Shi Zu of the Yuan Dynasty once promulgated a decree that common people were forbidden to wear clothes with the dragon pattern. Since the decorative pattern of dragon had been prevalent in the folk for a long-period, this decree made no use. Then the empire. From then on, the five-toed dragon had been the distinguished symbol of the emperors till the end of the Chinese feudal society.
乾隆通寶
清高宗乾隆年間(公元1736-1795年)鑄行。乾隆在位的六十年是清朝國力鼎盛的時期。其即位以來之初尚能勵精圖治,使康熙以來的盛事局面得以繼續發展。但其頻年用兵,數度巡遊,國立之虛耗。晚年又重要和珅,致使里子大壞。乾隆年間各地廣置錢局,鑄量很大。加之鑄年長久,因而乾隆錢版式極多。
Qian Long Tong Bao
Minted in the first year of the Qian Long reign of Emperor Gao Zhong of the Qing Dynasty .The 60 years of Qian Long reign was the most flourishing period in the Qing Dynasty. At the beginning he aroused his all efforts to make the country prosperous,but later his military policy and hobby of traveling made the whole country weaker and weaker. His misuse of ministers on his late years accelerated the ruin of his reign. During this period there appeared a lot of currency bureaux all over the country and various kinds of coins were minted.
中華龍脈

9《入德謝罪》的杏黃龍旗

中國第一面現代意義的國旗為清末出現的杏黃龍旗,清同治七年(1868年),清庭派往歐美的第一個外交使團試用了杏黃龍旗。此後,外交使團、機構和駐外使節都以杏黃龍旗為大清國的標誌。可笑的是製作這面旗幟的確實一個外國人——時任中國代表團團長的美國人蒲安臣。1900年,當八國聯軍侵入北京之時,西太后帶著光緒帝倉促西逃,光緒帝的弟弟載灃在八國聯軍刺刀的寒光下,打著一面碩大的《杏黃龍旗》,代表大清皇帝《入德謝罪》,向列強求和。這面隨載灃入德的18平方的大旗,現藏於故宮博物院,給我們留下了充滿痛楚的回憶,是那段屈辱的歷史的真實見證。
The Dragon Fiag
The yellow dragon flag was the first national flag of China appeared at the end of the Qing Dynasty.In the 7th year of the Tong Zhi reign of the Tong Zhi reigon of the Qing Dynasty (1868),the yellow dragon flag was brought out to Europe and America by the first diplomatic mission. Henceforth, this dragon flag became the symbol of the Qing Empire. In 1900,when the Eight-Power Allied Forces invaded Peking, Zai Feng, the younger brother of Empire Guang Xu, surrendered to the arms with a large yellow dragon dragon flag on behalf of the Qing emperor. Being witness of that humiliating history,this flag of 18m large is now displayed in the Forbidden City.
大清銅幣
光緒二十六年(公元1900年)廣東開鑄中無方孔的《光緒元寶》銅元,開我國機制幣銅元之先河。由於機制銅元輪廓精良、圖案新穎、而官府也可從中獲取大利。於是各地競相效尤,紛紛設廠造幣。此後機制銅元遂漸取代了使用了兩千多年的方孔圓錢,成為了流通領域中的主要貨幣。
Copper Coin of the Qing Empire
In the 26th year of Guang Xu reign of the Qing Dynasty (AD1900),' Guang Xu Yuan Bao ' ,the copper coins without square hole, were cast in Guangdong Province. They were the first machine-made copper coins in Chinese history and were welcomed for their stable quality and fashionable design. Thereafter, machine-made copper coins replaced the square holed, rounded coins that had been circulated for over two thousand years and became the pri
中華龍脈

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們