中國近代翻譯史·晚清卷

中國近代翻譯史·晚清卷

中國近代翻譯史晚清)》採用非編年體例,在簡要介紹中國近代社會背景和晚清翻譯活動演進的基礎上,從翻譯的客體、翻譯的主體、歷史流變和歷史影響等方面,探討了晚清翻譯活動的發展演進規律,以“分層掃描的方式”將中國近代翻譯史的圖景展現給讀者,同時探討了晚清翻譯活動對中國近代社會變革的歷史作用,使讀者晚清翻譯有一個比較完整系統了解

基本介紹

內容介紹,作者介紹,作品目錄,

內容介紹

《中國近代翻譯史(晚清卷)》採用非編年體例,在簡要介紹中國近代社會背景和晚清翻譯活動演進的基礎上,從翻譯的客體、翻譯的主體、歷史流變和歷史影響等方面,探討了晚清翻譯活動的發展演進規律,以“分層掃描的方式”將中國近代翻譯史的圖景展現給讀者,同時探討了晚清翻譯活動對中國近代社會變革的歷史作用,使讀者對晚清翻譯史有一個比較完整和系統的了解。

作者介紹

馮志傑,博士。長期從事出版工作。曾任中國農業科學技術出版社總編輯兼副社長,現任中國三峽出版社總編輯。策劃並主持《生物技術叢書》等國家重點出版計畫及《歷史與文化書系》、《千年智慧經典》等出版項目,獲中國圖書獎、全國優秀科技圖書獎四項、省部級科技進步獎三項。專著有《中國近代科技出版史研究》、《出版產業論》、《漢英科技翻譯指要》等;譯著有《人道主義憲章與賑災救助標準》、《追尋逝去的時間》、Atlas of Science and Technologythrough the History of Cchina等;發表論文六十餘篇。

作品目錄

第一章 中國近代翻譯興起的社會基礎
第二章 晚清翻譯活動發展的歷史演進
第三章 晚清時期科技著作翻譯
第四章 晚清時期社會科學著作的翻譯
第五章 晚清時期文學著作的翻譯
第六章 晚清時期譯介西學的重要期刊
第七章 晚清時期的翻譯機構
第八章 晚清時期的翻譯家
第九章 晚清翻譯活動與近代中國社會轉型

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們