《中國編譯文庫·世界文學名著:紅與黑》是法國著名作家斯當達的代表作,是歐洲批判現實主義文學的奠基之作。小說圍繞主人公於連個人奮鬥與最終失敗的經歷這一主線,廣泛展現了“19世紀最初30年間壓在法國人民頭上的歷屆政府所帶來的社會風氣”,反映了19世紀早期法國的政治和社會生活中的一些本質問題。在藝術上。小說以深刻細膩的筆調,廣泛運用獨白和自由聯想等多種藝術手法,充分展示了主人公的心靈空間,挖掘出了主人公深層意識的活動,從而開創了後世“意識流小說”和“心理小說”的先河,斯當達因此被後人稱為“現代小說之父”。
基本介紹
- 書名:中國編譯文庫•世界文學名著:紅與黑
- 譯者:羅新璋
- 出版日期:2011年12月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787511701411
- 作者:斯當達 (Stendhal)
- 出版社:中央編譯出版社
- 頁數:408頁
- 開本:16
- 品牌:萬亭文化
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
基本介紹
內容簡介
《中國編譯文庫·世界文學名著:紅與黑》由中央編譯出版社出版。
作者簡介
作者:(法國)斯當達(Stendhal) 譯者:羅新璋
斯當達,19世紀法國傑出的批判現實主義作家。他的一生並不長,不到六十年,而且他在文學上起步很晚,三十幾歲才開始發表作品。然而,他卻給人類留下了寶貴的精神遺產:數部長篇,數十個短篇或故事,數百萬字的文論、隨筆和散文、遊記。
羅新璋,浙江上虞人。1957年畢業於北京大學西方語言文學系。1963年起先後在外文局《中國文學》雜誌社、中國社會科學院外國文學研究所工作,譯審,作家。著有論文《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》,編輯《翻譯論集》,譯著《列那狐的故事》、《特利斯當與伊瑟》、《紅與黑》等。北京大學西方語言文學系法語專業畢業。曾在國家外文局《中國文學》雜誌社長期從事中譯法文學翻譯工作,1980年調入中國社會科學院外國文學研究所。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五卷。譯有《特利斯當與伊瑟》、《列那狐的故事》、《紅與黑》及《栗樹下的晚餐》。所譯《紅與黑》譯本被公認為重譯外國文學名著的優秀之作,並在台灣出版。所編《翻譯論集》及《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》、《錢鐘書的譯藝談》、《釋“譯作”》等論文,受到業界重視。
斯當達,19世紀法國傑出的批判現實主義作家。他的一生並不長,不到六十年,而且他在文學上起步很晚,三十幾歲才開始發表作品。然而,他卻給人類留下了寶貴的精神遺產:數部長篇,數十個短篇或故事,數百萬字的文論、隨筆和散文、遊記。
羅新璋,浙江上虞人。1957年畢業於北京大學西方語言文學系。1963年起先後在外文局《中國文學》雜誌社、中國社會科學院外國文學研究所工作,譯審,作家。著有論文《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》,編輯《翻譯論集》,譯著《列那狐的故事》、《特利斯當與伊瑟》、《紅與黑》等。北京大學西方語言文學系法語專業畢業。曾在國家外文局《中國文學》雜誌社長期從事中譯法文學翻譯工作,1980年調入中國社會科學院外國文學研究所。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五卷。譯有《特利斯當與伊瑟》、《列那狐的故事》、《紅與黑》及《栗樹下的晚餐》。所譯《紅與黑》譯本被公認為重譯外國文學名著的優秀之作,並在台灣出版。所編《翻譯論集》及《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》、《錢鐘書的譯藝談》、《釋“譯作”》等論文,受到業界重視。
圖書目錄
譯書識語/001
譯序/001
敬告讀者/001
主要人物表/001
上卷
第一章小城/003
第二章市長/006
第三章 窮人的福星/009
第四章父與子/013
第五章討價還價/016
第六章煩悶/022
第七章緣分/028
第八章 小小風波/036
第九章鄉野一夕/042
第十章立巍巍壯志發區區小財/048
第十一章長夜悠悠/051
第十二章 出門訪友/054
第十三章 網眼長襪/059
第十四章英國剪刀/063
第十五章雞叫/066
第十六章新的一天/069
第十七章首席助理/074
第十八章 國王駕幸維璃葉/078
第十九章思則多憂/087
第二十章 匿名信/094
第二十一章與主人的談話/098
第二十二章1830年的作風/109
第二十三章長官的苦惱/118
第二十四章省會/128
第二十五章神學院/133
第二十六章世界之大或富人所缺/139
第二十七章涉世之初/147
第二十八章迎神賽會/150
第二十九章初次提升/155
第三十章野心家/166
下 卷
第一章鄉村情趣/181
第二章初見世面/189
第三章第一步/195
第四章拉穆爾府/198
第五章敏感的心靈與虔誠的貴婦/207
第六章說話的腔調/209
第七章風濕痛/214
第八章抬高身價的榮耀是什麼/221
第九章舞會上/229
第十章瑪葛麗特皇后/236
第十一章 少女的王國/242
第十二章難道是個丹東/245
第十三章焉知不是陰謀/249
第十四章 少女的心思/257
第十五章莫非是個圈套/262
第十六章半夜一點鐘/266
第十七章古劍/271
第十八章傷心時刻/275
第十九章滑稽劇場/279
第二十章 日本花瓶/287
第二十一章秘密記錄/292
第二十二章爭論/296
第二十三章教士、林產、自由/302
第二十四章斯特拉斯堡/309
第二十五章節婦的操守/314
第二十六章精神之戀/320
第二十七章教會裡的美差/323
第二十八章《曼儂·萊斯戈》/326
第二十九章 閒愁萬種/329
第三十章滑稽劇場的包廂/332
第三十一章教她有所畏懼/336
第三十二章老虎/340
第三十三章弱小者的苦難/344
第三十四章工於心計的老人/348
第三十五章晴天霹靂/353
第三十六章可悲的細節/357
第三十七章在塔樓里/362
第三十八章權勢人物/367
第三十九章深謀遠慮/372
第四十章靜退/376
第四十一章審判/379
第四十二章/384
第四十三章/389
第四十四章/393
第四十五章/399
書後附識/404
附錄日譯猶得五百字/405
作者年表/407
譯序/001
敬告讀者/001
主要人物表/001
上卷
第一章小城/003
第二章市長/006
第三章 窮人的福星/009
第四章父與子/013
第五章討價還價/016
第六章煩悶/022
第七章緣分/028
第八章 小小風波/036
第九章鄉野一夕/042
第十章立巍巍壯志發區區小財/048
第十一章長夜悠悠/051
第十二章 出門訪友/054
第十三章 網眼長襪/059
第十四章英國剪刀/063
第十五章雞叫/066
第十六章新的一天/069
第十七章首席助理/074
第十八章 國王駕幸維璃葉/078
第十九章思則多憂/087
第二十章 匿名信/094
第二十一章與主人的談話/098
第二十二章1830年的作風/109
第二十三章長官的苦惱/118
第二十四章省會/128
第二十五章神學院/133
第二十六章世界之大或富人所缺/139
第二十七章涉世之初/147
第二十八章迎神賽會/150
第二十九章初次提升/155
第三十章野心家/166
下 卷
第一章鄉村情趣/181
第二章初見世面/189
第三章第一步/195
第四章拉穆爾府/198
第五章敏感的心靈與虔誠的貴婦/207
第六章說話的腔調/209
第七章風濕痛/214
第八章抬高身價的榮耀是什麼/221
第九章舞會上/229
第十章瑪葛麗特皇后/236
第十一章 少女的王國/242
第十二章難道是個丹東/245
第十三章焉知不是陰謀/249
第十四章 少女的心思/257
第十五章莫非是個圈套/262
第十六章半夜一點鐘/266
第十七章古劍/271
第十八章傷心時刻/275
第十九章滑稽劇場/279
第二十章 日本花瓶/287
第二十一章秘密記錄/292
第二十二章爭論/296
第二十三章教士、林產、自由/302
第二十四章斯特拉斯堡/309
第二十五章節婦的操守/314
第二十六章精神之戀/320
第二十七章教會裡的美差/323
第二十八章《曼儂·萊斯戈》/326
第二十九章 閒愁萬種/329
第三十章滑稽劇場的包廂/332
第三十一章教她有所畏懼/336
第三十二章老虎/340
第三十三章弱小者的苦難/344
第三十四章工於心計的老人/348
第三十五章晴天霹靂/353
第三十六章可悲的細節/357
第三十七章在塔樓里/362
第三十八章權勢人物/367
第三十九章深謀遠慮/372
第四十章靜退/376
第四十一章審判/379
第四十二章/384
第四十三章/389
第四十四章/393
第四十五章/399
書後附識/404
附錄日譯猶得五百字/405
作者年表/407