中國童話(2021年陝西師範大學出版社出版的圖書)

中國童話(2021年陝西師範大學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共8個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《中國童話》是一本2021年陝西師範大學出版社出版的圖書,作者是美國作家阿黛爾·瑪麗安·菲爾德,譯者是陸慧玲、李揚

基本介紹

  • 中文名:中國童話
  • 作者:阿黛爾·瑪麗安·菲爾德
  • 原作品:Chinese fairy tales
  • 譯者:陸慧玲、李揚
  • 出版社陝西師範大學出版社
  • 出版時間:2021年7月31日
  • 頁數:200 頁
  • 定價:68 元
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787569522884
  • 叢書系列:海外藏中國民俗文化珍稀文獻
內容簡介,作者簡介,原著者,譯者,叢書信息,圖書目錄,

內容簡介

本書由美國的菲爾德女士於19世紀末在中國廣東潮汕地區蒐集整理,是第一本以現代田野作業方式采輯的中國民間故事集,保存了珍貴的第一手地域民間口頭敘事材料,對民間故事的研究具有很高的學術價值,同時也是一本趣味盎然、頗受讀者喜愛的故事讀本。在探討海外中國民俗研究發軔期的實績時,本書應是民間敘事蒐集整理的代表作。

作者簡介

原著者

阿黛爾·瑪麗安·菲爾德(Adele Marion Fielde,1839-1916),美國傳教士,1873—1889年在中國汕頭傳教,期間致力於研究潮汕方言和民俗文化。菲爾德關於中國的著述甚豐,先後編寫出版了《汕頭方言初階》《汕頭方言詞典》《塔影:中國生活研究》《中國夜譚》《中國一隅:在中國人之間生活的考察》等著作;其中《中國夜譚》1912年再版時更名為《中國童話》。
美國傳教士菲爾德女士於19世紀末在中國廣東潮汕地區蒐集了一批民間故事,1893年整理出版,書名為《中國夜譚》(Chinese Nights'Entertainment),書中附有多幅由汕頭當地畫家所作的插畫。1912年該書再版,書名改為《中國童話》(Chinese Fairy Tales),並增改了第二版序言,本書即根據此版譯出。2012年,由於其重要的史料價值和學術價值,美國Forgotten Books將之作為經典書籍重印。菲爾德女士精通潮汕方言,具有民俗學的研究意識。

譯者

陸慧玲,中國社會科學院大學民俗學專業2020級博士生。
李揚,香港大學哲學博士,中國海洋大學文學與新聞傳播學院教授、博士生導師,富布賴特學者,美國民俗學會(AFS)終身會員,中國民俗學會常務理事。

叢書信息

海外藏中國民俗文化珍稀文獻(共4冊),這套叢書還有 《近世中國民間故事》、《民間道德、習俗與民間敘事》、《德國巴伐利亞州立圖書館藏中國契約文書》。

圖書目錄

射失之箭/001
01 神奇五兄弟/005
02 三件寶物/009
03螞蟻的來歷/016
04猴子認錯了人/021
05月餅/024
06家裡的傻子/026
07 學姐夫的傻子/029
08 一隻可怕的野豬/032
09 兩個甜瓜/036
10 盲仔摔了一跤/039
11 仙蛇/041
12 鳥兒說了什麼/046
13貝殼裡的男人/051
14年輕的一家之主/054
15前景與後觀/062
16 命中注定的伴侶/066
17 嫁了一個傻子/070
18用篩子舀水/075
19寡婦和聰明的縣官/079
20欠債的訟師/086
21 唱歌的犯人/089
22 做賊心虛/091
23從月亮上掉下來的湯勺/094
24妻子的復仇/098
25 被偷走的大蒜/104
26兩個吝嗇鬼/108
27 最節省的人/111
28 生搬硬套/114
29相似的病/119
30上當的夢/122
31 歪打正著/124
32中國的冉阿讓/130
33識趣的怪癖/134
34預言應驗/137
35三個拜把子的兄弟/141
36村姑的俘虜/144
37 很多螃蟹/149
38錯誤的節約/153
39沒用的妻子/156
40 有兩個丈夫的妻子/159
附錄-菲爾德生平年表/164
附錄二 中國民間故事的特質/166
附錄三《中國夜譚》簡評/175
附錄四 費爾德的《中國童話集》/177
附錄五 菲爾德與潮汕民間故事研究/180

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們