中國穆斯林阿拉伯書法藝術

中國穆斯林阿拉伯書法藝術

中國穆斯林的文化藝術是豐富多彩的。以回、維吾爾、哈薩克、烏孜別克、柯爾克孜、塔吉克、塔塔爾、東鄉撒拉、保全等10個少數民族組成的穆斯林群體,在中華民族文化歷史的創造中,與全國人民一道,為祖國文化的昌盛,為民族藝術的繁榮,譜寫了一篇篇、一曲曲美麗的樂章。中國穆斯林的阿拉伯書法藝術就是這萬紫千紅、百花盛開的藝苑中一朵艷麗的奇葩。

基本介紹

  • 中文名:中國穆斯林阿拉伯書法藝術
  • 組成:回、維吾爾、哈薩克
  • 目標:民族藝術的繁榮
  • 地位:藝苑中一朵艷麗的奇葩
簡介,傳播發展,風格特點,用筆的柔性化,選紙的韌性化,著墨的稠性化,布局的對稱化,裝飾的托裱化,

簡介

早在一千多年前,伴隨著阿拉伯語言文字的逐步統一,阿拉伯書法也隨之開始形成。伊斯蘭教的興起與傳播,促使阿拉伯書法迅速發展。據記載,在一次戰役之後,穆罕默德曾命令每個有文化的被俘士兵以教會10個穆斯林能讀會寫作為對其恢復自由的條件。與此同時,《古蘭經》的頻頻頒降,更需要能讀會寫者予以抄錄。於是,在穆罕默德的號召下,一種以讀寫古蘭經文為最高時尚的風氣蔚然興起。有記載說,當時“麥地那城中凡兼擅書寫、射藝、游泳者,族人便稱之為全才”。

傳播發展

隨著歷史的前進,伊斯蘭教逐步傳到世界各地。作為其傳播的工具之一的阿拉伯書法,同時得到了廣泛的傳播與發展。公元651年,也就是在伊斯蘭教政權建立不久,穆罕默德的繼承人——哈里發奧斯曼就派遣使團到中國,謁見當時的唐朝皇帝(時值永徽二年),歷史多以此作為伊斯蘭教傳入中國的標誌。至於書法的傳入雖然沒有具體的時間記載,但在始建於宋朝大中祥符二年(公元1009年)的福建泉州清淨寺的阿拉伯文碑刻中,就有許多碑文是用粗壯的蘇魯斯體和古老的庫法體寫成的。宋紹熙三年(公元1192年),廣州懷聖寺亦有史書記載道:“堂中有碑,高袤數丈,上皆刻異書,如篆籀……”(南宋岳柯撰《史》)。諸如此類的記載,充分說明了阿拉伯書法早在一千多年以前就隨著伊斯蘭教的傳入而根植於中國大地了。

風格特點

阿拉伯書法傳入後,在與中國傳統文化相互交流、融會發展的過程中,逐漸形成了具有自己獨立風格和特色的阿拉伯書法藝術。這是一個質的飛躍,是兩種文化的重新組合,是一種新型文化藝術的誕生,這就是具有中國風格和特色的阿拉伯書法藝術。那么,這種中國式的阿拉伯書法藝術究竟有哪些特色呢?下面試以簡述:

用筆的柔性化

用什麼樣的筆,對書寫效果的好壞及其風格的表現都起著至關重要的作用。
中國穆斯林根據自己文化的特點,用書寫漢字的毛筆,以及與之相近似的麻制筆、草制筆、絲製筆、包布竹筆等帶有柔軟性質的筆來書寫阿拉伯文,改變了阿拉伯人慣用的用蘆葦筆、椰樹葉柄筆、金屬沾水筆等硬筆書寫的習慣方式,使書寫的效果一反阿拉伯書法的傳統表現形式,而產生了在漢字書法中常見的渴筆、飛白、濃淡相濟、虛實相間的新感覺。特別是通過書法家執筆的輕、重、緩、急等高超技藝,給阿拉伯書法重新作了一次“梳妝打扮”,使其上到了一個更為新穎的境界。

選紙的韌性化

選用什麼樣的紙,取決於使用什麼樣的筆。
由於中國穆斯林使用的筆與阿拉伯人有所不同,因此,它所選用的紙也是以筆為依據的。經過長期的摸索和實踐,宣紙成為中國穆斯林書寫阿拉伯書法的最好選擇。宣紙是中國的特產,其特點是質地柔韌,紋理細膩,光澤柔和,層次清晰,有柔韌耐磨、抗老化、防蟲蛀的特殊功效。用宣紙書寫阿拉伯書法,是中國穆斯林開拓進取、敢於創新的又一優秀成果。它把阿拉伯書法從單一的硬紙書寫擴展到種類繁多的宣紙書寫,大大增加了書法藝術開拓的領域,為阿拉伯書法的繁榮發展開闢出一條新航線。

著墨的稠性化

墨的使用十分講究。
中國的墨汁書寫阿拉伯書法,又使這門藝術別開生面錦上添花。中國的墨汁與阿拉伯人使用的墨水有所不同,由於它的原料是由桐油、生漆、松枝加上黃明膠、麝香、冰片等燒制而成,故其稠粘度較大,很適合於毛筆及柔性筆書寫之用。用它來書寫和創作阿拉伯書法藝術,更是得心應手,運用自如,能產生許多意想不到的效果,如立體感、流動感、透明感等。而且,使用中國墨汁既能防止墨錠變形,膠質腐敗;又可使墨彩生輝,永保墨跡之清晰。

布局的對稱化

阿拉伯書法和中國漢字書法對布局的安排都很精細、講究,但其側重面卻各有不同。阿拉伯書法根據其字型的種類、書寫的內容、實際的需求可表現為方形、矩形、圓形、菱形、多角形、隨意形以及各種象形字等。就文字的本身而言,字形可長可短,可彎可直,可以相互交叉,也可以相互重疊。而中國漢字書法則講究橫平豎直,長短結合,彎曲適度,主次分明,前後連貫,一氣呵成等。其中平正均衡、左右對稱是最基本的要素。
把中國書法對布局的安排,特別是把對稱形式的安排,移植到阿拉伯書法當中去,使阿拉伯書法的詞、句、行、文左右對稱,對比相當。這樣,既不失於阿拉伯書法原有的規範與內涵,又能體現中國書法的格局與風韻。正是中阿合璧,異彩生輝。

裝飾的托裱化

裝飾與書法,在阿拉伯人看來幾乎就是一對“孿生姊妹”,彼此照應,形影不離。也就是說,書法離不開裝飾,而裝飾又是書法不可缺少的組成部分。阿拉伯人的書法裝飾是以花卉圖案為主體的,這在《古蘭經》的章節花邊圖案、特別是首章的花邊圖案設計上尤為突出。這種裝飾趨勢是和伊斯蘭教反對偶像崇拜分不開的。中國穆斯林對阿拉伯書法藝術的裝飾與阿拉伯人的傳統作法迥然不同,中國穆斯林的作法繼承中國托裱工藝的傳統文化,把寫好的阿拉伯書法,通過托裱行業的加工複製,使其筆法、墨跡更加純淨、透徹,魅力無窮,且能長久保存。裱好的作品,按幅式還可以分為中堂、條幅對聯橫披、扇面、條屏等。這在阿拉伯書法史上恐怕是前所未有的,也可以說阿拉伯書法走出家門、來到一個新世界的里程碑。
綜上所述,阿拉伯書法傳入中國後,歷經滄桑,潛移默化,在長期的實踐、演變中,已在中國入鄉隨俗,生根發芽,開花結果,成為中華民族傳統文化的一個組成部分。
現在,阿拉伯書法已在華夏大地根深蒂固,成為中國穆斯林宗教和文化藝術生活中不可缺少的精神食糧。中國阿拉伯書法藝術的傳播和發展,有如長江後浪推前浪,日新月異。中國阿拉伯書法的新生力量在繼承書法前輩創造的豐功偉業的同時,進一步把阿拉伯書法與祖國傳統文化交融在一起,使這門獨具中國風格和特色的阿拉伯書法藝術更加美麗、更加絢爛、更加輝煌。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們