中國海洋大學翻譯研究所

中國海洋大學翻譯研究所是隸屬於中國海洋大學的科研機構。

基本介紹

  • 中文名:中國海洋大學翻譯研究所
  • 外文名:Ocean University of China Translation Institute
中國海洋大學翻譯研究所由5個語種10名從事研究生翻譯教學和翻譯理論與實踐研究的在職教師組成,其中教授5人,副教授3人,講師2人,博士和在讀博士5人。中國海洋大學翻譯研究所團隊圍繞套用翻譯理論與實踐研究已完成教育部人文社科項目2項,現主持國家社科項目4項:《國家翻譯實踐中的“外來譯家”研究》(任東升教授主持),《東西方翻譯政策比較研究》(滕梅教授主持),《沈從文小說英譯的社會學研究》(徐敏慧教授主持),徐《兒童文學翻譯的文體學研究》(德榮副教授主持)。聖經翻譯研究繼續保持傳統優勢,涉海翻譯研究顯示出前景,已出版涉海翻譯系列教材,完成2項省教育部涉海人才培養項目,發表6篇涉海翻譯研究論文。
中國海洋大學翻譯研究所成員已出版翻譯研究專著4部,翻譯研究論文集2部,譯著50餘部。近5年共發表學術論文60餘篇,其中在Perspectives, Target, 《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《中國外語》、《外語教學》、《聖經文學研究》等A&HCI、SSCI、CSSCI期刊發表論文26篇。
2014年12月,中國外文局成立“沙博理研究中心”,中國海洋大學研究基地為其唯一研究基地。基地成為翻譯研究所的一支學術新生力量,沙博理譯作中英平行語料庫基本建設完成,對沙博理翻譯藝術的全面研究已經展開。
中國海洋大學翻譯研究所致力於提高翻譯教學與研究水平,成員同其他高校翻譯研究機構保持密切學術交流,以提高研究水平,與此同時,及時將自己的學術研究成果運用於研究生翻譯教學和學位論文指導。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們