《中國新詩格律問題:東方文化集成》是2010年崑崙出版社出版圖書,作者是丁魯。
基本介紹
- 書名:中國新詩格律問題:東方文化集成
- 作者:丁魯
- ISBN:9787800409608
- 定價:¥32.00
- 出版社:崑崙出版社
- 出版時間:2010-6-1
- 開本:大32開
編輯推薦,內容簡介,目錄,
編輯推薦
《中國新詩格律問題》認為白話新詩的自南詩發達而格律詩不發達是文體突變(文言改白話)及詩歌格律傳統中斷的結果;認為解決詩歌基本理論和詩歌形式問題是當前中國詩歌發展的突破口;認為新詩詩律研究路子要從過去的強調指導寫作轉變為強調用來作為研究的工具;認為詩歌的大發展和詩體的演變需要民眾性的詩歌運動,而當前這種運動主要表現於全民性的歌唱運動,等等。
《中國新詩格律問題》重點對白話格律詩的節奏問題作了深入探索。
《中國新詩格律問題》對詩歌翻譯給予了相當大的注意。
《中國新詩格律問題》整理和制定了·系列詩歌術語並給了它們以科學的定義。
內容簡介
這是一本研究中國向話詩歌基本理論和新詩格律問題的書。它以語言學、特別是語音學作為工具,對中國的詩歌理論作了基礎性研究,並提出了對中國詩歌今後發展的看法。
作者簡介 丁魯,男,1934年生,1960年畢業於北京大學俄羅斯語言文學系。曾在中國音樂學院和中央音樂學院工作二十餘年。現為湖南科技大學人文學院中文系教授。多年任教外語、現代漢語、對外漢語、外國文學等課程,並從事詩歌翻譯以及詩歌形式與詩歌譯法的研究。有詩歌譯作兩百餘萬字(包括《涅克拉索夫詩選》、《葉賽寧抒情詩選》、普希金長詩《葉甫蓋尼·奧涅金》、《克雷洛夫寓言詩全集》,以及與吳廣平合譯的《白話格律楚辭》手稿等)。已故老一輩著名詩人、學者卞之琳先生曾評價其譯作為“真像原詩的譯品”,並認為《中國新詩格律問題》手稿是“出了難得的成果”。2006年12月4日,其部落格文《關於中國新詩的若干疑問》被人民網貼出,傳貼較廣。
目錄
《東方文化集成》編輯委員會
《東方文化集成》總序
前言
緒論
一、“五四”運動與中國新詩
二、新詩“自由、格律兩腿一長一短”的原因
三、艱苦的探索歷程
四、關於內容和形式的關係
五、中國現代文學向西方學習的第二次高潮
六、經濟全球化和文化的民族化
七、詩歌基本理論和詩歌形式問題是當前詩歌建設的突破口
八、對過去格律倡導的再認識
九、放開我們的眼界
第一部分 格律基本內容
第一章 格律和格律詩